Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | French term or phrase: règlement de consultation | l'offre ne me lie toutefois que si sono acceptation m'est notifiée dans un delai de 200 jours de la date limite de remise des offres fixée par le règlement de consultation.
BANDO DI GARA? |
| | | capitolato | Explanation: capitolato: testo nel quale sono descritti minutamente per capitoli gli obblighi e i diritti delle parti di un contratto (in questo caso relativi alla gara di appalto) |
| Selected response from: Interpretatio Italy Local time: 18:26
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  
| Reference: Per la definizione dell'espressione cfr. Wikipedia FR
Reference information: FRANCIA
I dossiers delle candidature sono da presentare secondo le disposizioni previste agli artt. 43 e 44 del Code
2006: il Code 2004, sulla falsariga del Code 2001, aveva già previsto un potere discrezionale della stazione
appaltante al riguardo, confermato dal Code 2006 vigente. In questo senso, la valutazione discrezionale
dell’ammissibilità dei candidati secondo requisiti prefissati avvicina le procedure aperte a quelle ristrette e
negoziate (“La passation des marchés publics”, Catherine Ribot – Editions Le Moniteur UR) e rende
generale, con previsione in sede di determinazione del règlement de consultation, la possibilità di richiedere
“livelli minimi di capacità e competenze” (art. 44, 2º c., D. 18) e di operare una scelta discrezionale sulla
qualità delle candidature prevedendo la forcella per la procedura ristretta.
Gli articoli preposti alla trasposizione della norma comunitaria sono 2: l’art. 44 – Pièces exigées lors de
candidatures – e l’art. 45 – Documents pouvant être demandés aux candidats –: in particolare, l’art. 45
contiene i principi generali specificati in dettaglio nell’Arrêté del 28 agosto 2006 e nella Circulaire del 3
agosto 2006 costituene Manuale d’applicazione del Code.
L’esame del testo di tali disposizioni di 2^ grado non rileva elementi di particolare difformità rispetto al
dettato comunitario, salvo determinate disposizioni specifiche, come il numero minimo e massimo di invitati,
che è inserito nelle disposizioni proprie delle diverse procedure ristrette e negoziate.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |