ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Accounting

remis en jouissance

Italian translation: dati in concessione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:remis en jouissance
Italian translation:dati in concessione
Entered by: vfouet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:41 Sep 3, 2010
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: remis en jouissance
Traduzione del bilancio consolidato di un'azienda francese.

Ho qualche difficoltà a tradurre la frase seguente:

"Les immobilisations corporelles du Groupe sont composées de biens ***remis en jouissance*** par l'Etat, de biens propres et de biens faisant l'obje de contrats de location financement."

Non riesco a trovare una traduzione per "remis en jouissance". Significa "messi a disposizione dallo Stato per uso/godimento"?

Grazie del vostro aiuto
vfouet
Local time: 18:26
dati in concessione
Explanation:
"les biens remis en jouissance " son intesi in opposizione ai " biens remis en peline propriété" ; " dati in concessione " rende l'idea di un bene concesso perché si possa fare fruttare

[DOC]
[Entete du document] CONSEIL NATIONAL DE LA COMPTABILITÉ AVIS N°00 ...
- [ Traduci questa pagina ]
Formato file: Microsoft Word - Versione HTML
I.1 - Les biens remis en jouissance. Ces biens mis à disposition par l'Etat ou d'autres organismes publics, sans transfert de propriété, sont inscrits à ...
www.xavierpaper.com/documents/pcg/n_avis0020.doc -
I.1 - Les biens remis en jouissance
Ces biens mis à disposition par l'Etat ou d’autres organismes publics, sans transfert de propriété, sont inscrits à l’actif du bilan de l’EPIC au compte d’immobilisations approprié afin d’apprécier la réalité économique de la gestion de l’établissement.
La contrepartie de ces biens s’inscrit au passif du bilan au compte 102 " Biens mis à disposition ".
Afin d’identifier en comptabilité l’organisme débiteur de la charge du renouvellement du bien, ce compte 102 est aménagé au moyen des subdivisions nécessaires.
I.2 - Les biens remis en pleine propriété
Conformément aux règles du PCG, ils sont inscrits à l’actif au compte d’immobilisations approprié. La contrepartie est inscrite au passif au compte 103 " Biens remis en pleine propriété ".
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 18:26
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3dati in concessione
Carole Poirey
3godimento
elef
3concessi in usufrutto
Marzia Colecchia


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
concessi in usufrutto


Explanation:
Citazione da Wikipedia sotto il termine "jouissance":
"Le terme de jouissance apparaît au XVe siècle et désigne l'action de disposer d'un bien. Le terme est alors lié à l'usufruit ; le droit de jouissance d'un bien appartenant alors à une personne autre que le nu-propriétaire."


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Jouissance
Marzia Colecchia
Italy
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
godimento


Explanation:
uso è usage
su eurodicatom jouissance è sempre tradotto con godimento

elef
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
dati in concessione


Explanation:
"les biens remis en jouissance " son intesi in opposizione ai " biens remis en peline propriété" ; " dati in concessione " rende l'idea di un bene concesso perché si possa fare fruttare

[DOC]
[Entete du document] CONSEIL NATIONAL DE LA COMPTABILITÉ AVIS N°00 ...
- [ Traduci questa pagina ]
Formato file: Microsoft Word - Versione HTML
I.1 - Les biens remis en jouissance. Ces biens mis à disposition par l'Etat ou d'autres organismes publics, sans transfert de propriété, sont inscrits à ...
www.xavierpaper.com/documents/pcg/n_avis0020.doc -
I.1 - Les biens remis en jouissance
Ces biens mis à disposition par l'Etat ou d’autres organismes publics, sans transfert de propriété, sont inscrits à l’actif du bilan de l’EPIC au compte d’immobilisations approprié afin d’apprécier la réalité économique de la gestion de l’établissement.
La contrepartie de ces biens s’inscrit au passif du bilan au compte 102 " Biens mis à disposition ".
Afin d’identifier en comptabilité l’organisme débiteur de la charge du renouvellement du bien, ce compte 102 est aménagé au moyen des subdivisions nécessaires.
I.2 - Les biens remis en pleine propriété
Conformément aux règles du PCG, ils sont inscrits à l’actif au compte d’immobilisations approprié. La contrepartie est inscrite au passif au compte 103 " Biens remis en pleine propriété ".

Carole Poirey
Italy
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Meregaglia: Esatto!! si veda: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:NpfJoq9...
1 hr
  -> Merci

agree  enrico paoletti
1 hr
  -> Merci

agree  Dario Natale
3 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: