ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Advertising / Public Relations

table d’impact

Italian translation: tavolo di esposizione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:table d’impact
Italian translation:tavolo di esposizione
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:42 Aug 11, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-15 07:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / cataloghi / mailing
French term or phrase: table d’impact
Ciao a tutti potete aiutarmi con questo termine .. ho capito di che si tratta ma non riesco a renderlo in italiano

ecco la frase

Merci de disposer quelques catalogues sur la table d’impact ainsi que sur le comptoir de caisse

Grazie !!
Julie Del Zotti
Italy
Local time: 18:28
tavolo di esposizione
Explanation:
la mia idea... visto che è per mettere i cataloghi...
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 18:28
Grading comment
Grazie 1000 Elena !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tavolo di esposizione
Elena Zanetti
3tavolo all'entrata
Giuseppe Bellone


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tavolo di esposizione


Explanation:
la mia idea... visto che è per mettere i cataloghi...


Elena Zanetti
Italy
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie 1000 Elena !!
Notes to answerer
Asker: Grazie Elena e Armilla !!!

Asker: grazie a te:-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armilla
1 hr
  -> grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tavolo all'entrata


Explanation:
Credo s'intenda questo, trattandosi di "primo impatto"

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-08-11 10:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi visibile appena si entra, subito.

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2009-08-12 07:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

A te . ciao. :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 18:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie per aver partecipato MisterBeppe !

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: