Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | | French term or phrase: pod de désignation laser | Devo tradurre per un corso che sto seguendo un articolo che tratta di aeronautica militare. Si parla di "pod de désignation".
Ho trovato varie spiegazioni in francese, ma non riesco a capire bene come tradurre **pod**.
"•Un POD (militaire) est un conteneur rajouté sous un appareil, afin d'y placer différents dispositifs tels que des caméras ou des fumigènes." da http://wapedia.mobi/fr/Pod
All'inizio pensavo a rete di designazione, ma vedo che sono fuori strada.
Sistema? Scatola?
Grazie a tutti |
|  Silvia BarraKudoZ activityQuestions: 183 (none open) ( 16 closed without grading) Answers: 108 Italy
| | Local time: 18:30
|
| | Pod si usa anche in italiano | Explanation: Trattandosi di aviazione militare, i termini sono prevalentemente quelli inglesi. Sul sito dell'Aviazione Militare, basta fare una ricerca con "pod" per trovare frasi come questa:
"La versione espressamente progettata per ruoli di attacco al suolo e antiguerriglia è l'SF-260W Warrior, che può portare fino a 300 kg di lanciarazzi, bombe, mitragliatrici, pod fotografici e lanciabengala."
Spero esser stato d'aiuto.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-02-02 12:52:19 GMT) --------------------------------------------------
È vero, ma nel campo dell'aviazione la maggior parte dei termini sono in inglese. A volte però ti può capitare di trovare una traduzione francese, quindi ti potrebbe essere utile questo glossario: http://www.dassault-aviation.com/services/fr/transverse/lexi... |
| Selected response from: Pierre LC Local time: 18:30
| Grading comment Merci bien, anche per il glossario 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   Pod si usa anche in italiano
Explanation: Trattandosi di aviazione militare, i termini sono prevalentemente quelli inglesi. Sul sito dell'Aviazione Militare, basta fare una ricerca con "pod" per trovare frasi come questa:
"La versione espressamente progettata per ruoli di attacco al suolo e antiguerriglia è l'SF-260W Warrior, che può portare fino a 300 kg di lanciarazzi, bombe, mitragliatrici, pod fotografici e lanciabengala."
Spero esser stato d'aiuto.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-02-02 12:52:19 GMT) --------------------------------------------------
È vero, ma nel campo dell'aviazione la maggior parte dei termini sono in inglese. A volte però ti può capitare di trovare una traduzione francese, quindi ti potrebbe essere utile questo glossario: http://www.dassault-aviation.com/services/fr/transverse/lexi...
Reference: http://www.aviazionemilitare.com/index.php?option=com_conten...
| Pierre LC Local time: 18:30 Native speaker of: French, Italian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Merci bien, anche per il glossario |
| Notes to answerer
Asker: Merci Pierre, a questa opzione non avevo pensato, anche perché generalmente i francofoni tendono ad usare il meno possibile termini stranieri.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |