ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Agriculture

débourrage

Italian translation: pulitura


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:débourrage
Italian translation:pulitura
Entered by: Julie Del Zotti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:25 Jan 18, 2012
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / macchina per vendemmia
French term or phrase: débourrage
Ciao a tutti potete aiutarmi con questo termine

si parla di diverse funzioni di una macchina per sollevamento (vigne)
c'è una lista con i vari comandi a seconda delle funzioni:

Débourrage (3+gâchette) ou (3+11)

vedo su un dizionario
Sortir de la bourre, en parlant des bourgeons et particulièrement de ceux de la vigne. "Les travaux de la vigne sont bien en retard ; car la plante débourre largement sous l'influence des chauds rayons du soleil, et les façons qui restent à lui donner sont de nature à compromettre une foule de ses précieux bourgeons". le Médocain, dans Journ. des Débats, 12 avril 1876, 2e page, 6e col.]

grazie
Julie Del Zotti
Italy
Local time: 02:57
pulitura
Explanation:

dizionario tecnico Hoepli
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 02:57
Grading comment
Grazie infinite Françoise !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1germoliazione
beatricesther
3 +1pulitura
Françoise Vogel
2erpicatura
traduction1962


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
germoliazione


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2012-01-18 08:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

c'est ainsi que je le traduirais vu la définition de "bourre"
http://www.cnrtl.fr/definition/bourre
VITIC. ,,Sorte de duvet laineux mélangé parmi les écailles qui constituent les yeux de certaines plantes, particulièrement ceux de la vigne. De là le terme débourrer dont on se sert pour désigner le développement des yeux, c'est-à-dire leur transformation en bourgeons`` (É.-A. Carrière, Encyclop. horticole, 1862, p. 65). P. ext. Bourgeon de la vigne. La vigne a gelé en bourre (Ac. 1835-1932; cf. bourrillon).

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2012-01-18 08:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

je corrige: germogliazione

beatricesther
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Grazie per la partecipazione beatricesther e Viviane


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viviane Brigato: oui ou "germogliamento". Débourrer = germogliare
8 mins
  -> merci, en effet les deux termes existent "germogliamento" ou "germogliazione"
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pulitura


Explanation:

dizionario tecnico Hoepli

Françoise Vogel
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie infinite Françoise !
Notes to answerer
Asker: Grazie per la partecipazione Silvana


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani: dato il contesto fornito ora
2 mins
  -> grazie Silvana e buona giornata!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
erpicatura


Explanation:
aratura - erpicatura

http://it.wikipedia.org/wiki/Erpicatura.

Ciao Julie

--------------------------------------------------
Note added at 46 min (2012-01-18 09:12:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano/parola/erpica...

traduction1962
Italy
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Grazie per la partecipazione traduction 1962

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: