KudoZ home » French to Italian » Architecture

poché

Italian translation: stanza cieca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:25 Jul 18, 2005
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: poché
Buongiorno,
sto traducendo un testo dall'inglese all'italiano, nel quale compare un'espressione che mi sembra francese: si tratta di "poché-space", o spazio-poché. Si tratta di un testo di architettura nel quale si descrive un progetto e parlando di una parte nella quale sono compressi una serie di spazi, si dice, appunto, ".... ha riformulato poché-space". Spero le informazioni siano sufficienti.
Grazie in anticipo dell'aiuto.
Antonella
Antonella Bergamin
Local time: 16:16
Italian translation:stanza cieca
Explanation:
Ho trovato questa spiegazione se può esserti utile:
art3idea.ce.psu.edu/boundaries/basics/map/poche.html (solo in cache)
In French, the word for pocket (la poche) and "to poke" (pocher) suggest that the terms may have developed simultaneously around the act of putting something into a container. The term used by architects to indicate the interior of a building material (indicated by poking dots with a pencil or pen onto the paper) further connects this act of concealment to spaces that are hidden "by default" (the interior of materials) or "on purpose" (spaces that are not immediately accessible; hidden spaces; etc.).
Poché spaces can be generally defined as marginal or marginalized spaces that are themselves hidden or are used to conceal and contain things. A drawer, closet, or attic space could be called "poché space," just as the back-stage of a theater or virtual space of a painting seem to contain and conceal.
Although many spaces (and times) can be considered as poché, the term is especially useful to describe the act of rotation, where a liberated persona of the spectator is able to see, anamorphically, some concealed view within something which, although open to the view of others, others do not see. This liberated persona (the fictim) is sometimes alerted to the special, anamorphic view by a glimmer or flash, which seems to function as a signal to notice what is hidden or secret.

Da questo capisco che in architettura si tratta di uno stanza cieca, senza apertura sull'esterno
anche questo rif. sembra confermarlo: http://www.archaust.com/aa/aaissue.php?issueid=200305&articl...
Chiedi conferma sul significato magari solo in inglese
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:16
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1stanza cieca
Agnès Levillayer


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
poché
stanza cieca


Explanation:
Ho trovato questa spiegazione se può esserti utile:
art3idea.ce.psu.edu/boundaries/basics/map/poche.html (solo in cache)
In French, the word for pocket (la poche) and "to poke" (pocher) suggest that the terms may have developed simultaneously around the act of putting something into a container. The term used by architects to indicate the interior of a building material (indicated by poking dots with a pencil or pen onto the paper) further connects this act of concealment to spaces that are hidden "by default" (the interior of materials) or "on purpose" (spaces that are not immediately accessible; hidden spaces; etc.).
Poché spaces can be generally defined as marginal or marginalized spaces that are themselves hidden or are used to conceal and contain things. A drawer, closet, or attic space could be called "poché space," just as the back-stage of a theater or virtual space of a painting seem to contain and conceal.
Although many spaces (and times) can be considered as poché, the term is especially useful to describe the act of rotation, where a liberated persona of the spectator is able to see, anamorphically, some concealed view within something which, although open to the view of others, others do not see. This liberated persona (the fictim) is sometimes alerted to the special, anamorphic view by a glimmer or flash, which seems to function as a signal to notice what is hidden or secret.

Da questo capisco che in architettura si tratta di uno stanza cieca, senza apertura sull'esterno
anche questo rif. sembra confermarlo: http://www.archaust.com/aa/aaissue.php?issueid=200305&articl...
Chiedi conferma sul significato magari solo in inglese

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 73
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Randazzo: anche stavolta Agnès ha ragione!!! Si, poché-space ha questo senso che in italiano equivale a stanza cieca, da non confondere con spazio cieco.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search