French to Italian translations [PRO] Architecture / Curriculum | | French term or phrase: Concept pour le terminal | Si tratta del CV di un famoso architetto francese che sto traducendo dall'inglese, purtroppo questo (e altri) termini sono stati lasciati in francese e non sono sicura della traduzione.
La frase:
Aéroport du XXX
**Concept pour le terminal**
Completed in XXX
Posso tradurre quel *Concept pour* con *Progetto del/Progettazione del terminal*? Inoltre, in francese terminal non si dice Aérogare?
Grazie K. |
| Ketty OrtolaniKudoZ activityQuestions: 8 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 151 Brazil
| | Local time: 21:57
|
| | progettazione del terminale | Explanation: anche "ideazione" potrebbe esprimere, forse meglio, la sfumatura di "concept", che è leggermente diverso da "projet".
Terminal si dice anche in francese, e.g. Implantée au sein du Terminal 2 de Roissy Charles-de Gaulle, la gare TGV permet une interconnexion rapide entre le train et l'avion. |
| Selected response from: Mancinelli Local time: 02:57
| Grading comment Grazie mille Fabiola! Grazie anche a Bruon e a Mariella e Mara per gli agree! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +2 progettazione del terminale
Explanation: anche "ideazione" potrebbe esprimere, forse meglio, la sfumatura di "concept", che è leggermente diverso da "projet".
Terminal si dice anche in francese, e.g. Implantée au sein du Terminal 2 de Roissy Charles-de Gaulle, la gare TGV permet une interconnexion rapide entre le train et l'avion.
| Mancinelli Local time: 02:57 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Grazie mille Fabiola! Grazie anche a Bruon e a Mariella e Mara per gli agree! |
|
21 mins confidence:   ideazione del terminal
Explanation: Si, terminal (aéroportuaire) e aérogare sono più o meno sinonimi.
Concept lo capisco come fase previa a quella di progetto, forse "concettualizazzione", "Idea base/concetto base", "ideazione", "design concept" (in itanglish), etc.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |