KudoZ home » French to Italian » Architecture

assommoir

Italian translation: caditoia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:assommoir
Italian translation:caditoia
Entered by: Michèle Ménard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:36 Nov 1, 2006
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
French term or phrase: assommoir
Contesto: fortificazioni medievali. Ho trovato la seguente definizione su Wikipedia e devo dire che mi ha messo sulla buona strada (inizialmente pensavo fosse l'arma, erroneamente):

Un assommoir est une arme servant à assommer son adversaire. Dans une place forte, il s'agit d'une trappe placée au dessus d'un couloir étroit permettant aux défendeurs de laisser tomber des projectiles divers sur l'assaillant

Tuttavia, non riesco a trovare un equivalente italiano. Avevo pensato a botola ma mi sembra troppo generico...

Spero sappiate aiutarmi voi!
Michèle Ménard
Italy
Local time: 08:21
caditoia
Explanation:
Secondo il De Mauro:
st.milit., nelle antiche fortezze, apertura da cui si facevano cadere sugli assalitori liquidi bollenti, sassi o proiettili infiammati
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 08:21
Grading comment
Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2caditoia
Silvia Carmignani


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
caditoia


Explanation:
Secondo il De Mauro:
st.milit., nelle antiche fortezze, apertura da cui si facevano cadere sugli assalitori liquidi bollenti, sassi o proiettili infiammati

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 08:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giovanni ambrosio: caditoie per far cadere addosso agli assedianti sassi o acqua bollente. da http://www.iside82.altervista.org/Castelli.htm
48 mins
  -> Grazie Giovanni

agree  Agnès Levillayer: http://www.micello.it/castello/castello.html, va bene anche botola per conferma Michèle cerca "difesa piombante"
7 hrs
  -> Grazie Agnès
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search