16:33 Aug 2, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / versi d i un poema | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: P.L.F. Persio Netherlands Local time: 02:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | traduzione versi |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
traduzione versi Explanation: Cara Maria Cristina, so che hai richiesto il nome dell'autore e il titolo della poesia, ma nel frattempo ti invio la traduzione della strofa, dal momento che potrebbe servirti: Su un mucchio d'erbe fresche approntato il giaciglio, Dorme, i pugni serrati, il falciatore. Vicino a lui, la sua aiutante bruna Sogna a occhi aperti, languida ed ebbra La traduzione ufficiale sarà sicuramente meno goffa e più elegante, questo è un piccolo aiuto. Credo comunque si tratti di un autore francese della seconda metà dell'Ottocento o su di lì. Non è la traduzione da un autore classico o l'opera di un poeta di un'epoca precedente a quella che ho indicato, me lo fanno credere i due versi sulla "voltafieno" (non ho tradotto così faneuse, perché ora quel termine indica una macchina usata in agricoltura), delineata con pochi tratti suggestivi di grande sensualità che mi paiono moderni. Ciao! -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2006-08-03 10:26:37 GMT) -------------------------------------------------- Comincio a pensare anch'io che siano anonimi. Ho provato a digitare su google.fr il primo verso da "Mon reve familier" di Verlaine: Je fais souvent ce reve étrange et pénétrant, e sono venute fuori più di 78.000 occorrenze. Con questi invece non è successo niente... Forse sono versi scritti apposta per illustrare il soggetto del quadro, come si usava fare per gli album dei disegni nell'Ottocento, dei versi d'occasione, insomma. In effetti, per quanto raffinata, questa strofa non denota grande originalità di immagini; è solo un buon esercizio. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.