Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | | French term or phrase: portes hospitalières | Parliamo delle porte laterali di un teatro romano.
Le mur de scène est organisé en trois niveaux. Au premier niveau, on voit au centre la porte Royale, ou valva regia, réservée aux acteurs principaux. Elle était surmontée d’une frise décorée de centaures, dont les vestiges sont aujourd’hui exposés au Musée d’Orange. Cette porte est entourée de niches qui étaient ornées de statues. Les portes latérales, dites hospitalières, plus étroites, servaient aux jeux de scène des acteurs. |
| Luca CanutoKudoZ activityQuestions: 223 (none open) ( 27 closed without grading) Answers: 0 Italy
| Local time: 03:00
|
| | valvae hospitalies / hospitalia // porte dei forestieri / viandanti | Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 6 min (2011-03-31 14:33:37 GMT) --------------------------------------------------
Errata corrige: "valvae hospitales".
-------------------------------------------------- Note added at 7 min (2011-03-31 14:34:58 GMT) --------------------------------------------------
Chiado scusa per l'errore nel primo termine, ma è stato l'influsso del sinonimo neutro plurale sostantivato "hospitalia".
-------------------------------------------------- Note added at 8 min (2011-03-31 14:35:57 GMT) --------------------------------------------------
Errata corrige: "Ciedo scusa..." (Oggi non è proprio giornata... :-( )
-------------------------------------------------- Note added at 10 min (2011-03-31 14:37:17 GMT) --------------------------------------------------
Nuova errata corrige: "Chiedo scusa..."
(Davvero non è giornata: questo è il sonno perso lavorando... :-( ) |
| Selected response from:
 Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 03:00
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +1 valvae hospitalies / hospitalia // porte dei forestieri / viandanti
Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 6 min (2011-03-31 14:33:37 GMT) --------------------------------------------------
Errata corrige: "valvae hospitales".
-------------------------------------------------- Note added at 7 min (2011-03-31 14:34:58 GMT) --------------------------------------------------
Chiado scusa per l'errore nel primo termine, ma è stato l'influsso del sinonimo neutro plurale sostantivato "hospitalia".
-------------------------------------------------- Note added at 8 min (2011-03-31 14:35:57 GMT) --------------------------------------------------
Errata corrige: "Ciedo scusa..." (Oggi non è proprio giornata... :-( )
-------------------------------------------------- Note added at 10 min (2011-03-31 14:37:17 GMT) --------------------------------------------------
Nuova errata corrige: "Chiedo scusa..."
(Davvero non è giornata: questo è il sonno perso lavorando... :-( )
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |