ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Art, Arts & Crafts, Painting

se pose en coquetterie

Italian translation: ha il fascino chic e frivolo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:se pose en coquetterie
Italian translation:ha il fascino chic e frivolo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:58 Jun 28, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-01 22:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Italian translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting / Design
French term or phrase: se pose en coquetterie
Le résultat, délicieuse suprise, se pose en coquetterie de boudoir contemporain, réalisé à seulement trois exemplaires, chacun habillé de couleurs différentes allant de paire avec les sandales Bruno Frisoni, modèle Beau Bow noires à talon vertige, enrubannées de la même faveur.
Cristina Giannetti
Local time: 03:00
ha il fascino chic e frivolo
Explanation:
ha il fascino chic e frivolo di un boudoir di oggi / contemporaneo....
Difficile rendere l'effetto di "coquetterie " e "boudoir": qui bisogna rendere un'atmosfera un pò carica di effetto molto femminile e molto chic

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours11 heures (2011-07-02 08:31:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 03:00
Grading comment
perfetto. Hai reso benissimo l'idea. grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4è uno stile civettuolo/elegante...
Pierluigi Bernardini
3ha il fascino chic e frivolo
Carole Poirey
3richiama/crea/ricrea/ricorda la maliziosa/frivola/civettuola atmosfera da moderno boudoir
otok silba
3ha le pose civettuole
juliette_K
3vuole sedurre come/ha il gusto civettuolo/accattivante del
Ivana Giuliani
Summary of reference entries provided
un pliant
Françoise Vogel

  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vuole sedurre come/ha il gusto civettuolo/accattivante del


Explanation:
visto che se poser en significa atteggairsi

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2011-06-28 21:25:50 GMT)
--------------------------------------------------

avevo pensato anche a
rivaleggia/compete ma credo non sia questo il senso e credo che si dica être en coquetterie avec...

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
è uno stile civettuolo/elegante...


Explanation:
Il risultato è uno stile civettuolo/vanitoso/elegante/chic da boudoir/salottino contemporaneo.

"Coquetterie" potrebbe essere inteso qui sia come "civetteria" che come "eleganza".





--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2011-06-28 21:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

oppure
"il risultato fa molto civetteria... etc."
cose di questo tipo.


--------------------------------------------------
Note added at 47 min (2011-06-28 21:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.thefreedictionary.com/coquetterie

http://www.larousse.com/it/dizionari/francese-italiano/coque...



Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 03:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ha le pose civettuole


Explanation:
sfruttando la convergenza semantica fra "atteggiarsi" e "posare da", "porsi in modo da"

mi sembra che così la frase richiami alla mente l'immagine della donna, il che rende l'atmosfera di cui giustamente parla Carole

juliette_K
Local time: 03:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
richiama/crea/ricrea/ricorda la maliziosa/frivola/civettuola atmosfera da moderno boudoir


Explanation:
un'interpretazione un po' più libera che include anche il termine boudoir

otok silba
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ha il fascino chic e frivolo


Explanation:
ha il fascino chic e frivolo di un boudoir di oggi / contemporaneo....
Difficile rendere l'effetto di "coquetterie " e "boudoir": qui bisogna rendere un'atmosfera un pò carica di effetto molto femminile e molto chic

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours11 heures (2011-07-02 08:31:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci

Carole Poirey
Italy
Local time: 03:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 151
Grading comment
perfetto. Hai reso benissimo l'idea. grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: un pliant

Reference information:
"un pliant réalisé de façon artisanale et limité à trois exemplaires. Sur ce pliant un coussin en passe partout Magnolia incrusté de bois lamelé d’ébène, et au pied duquel il dispose une paire de sandales"

Da "cnrtl.fr"
Aspect coquet, élégant d'une chose, par exemple d'une toilette, d'un vêtement, d'une coiffure, d'un intérieur

nel senso di ricerca, di ornamento




--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-06-29 08:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

una foto del seggiolino in questione:
http://www.dedar.com/site/news.php?site=1&lang=3


    Reference: http://www.maison.com/decoration/textile/weekend-designer-da...
Françoise Vogel
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 29, 2011 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Field (specific)Other => Art, Arts & Crafts, Painting
Field (write-in)(none) => Design


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: