12:32 Apr 21, 2001 |
French to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Anusca Mantovani Italy Local time: 14:52 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | du blé |
| ||
na | grana |
|
du blé Explanation: blé:parola di argot, equivalente di fric, pognon, oseile, pèze, flouze etc... cioè i soldi, la moneta, il denaro... non so se ti serve altro... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grana Explanation: Questa atmosfera aristocratica di ha sempre avuto della grana. Esiste in italiano la stessa espressione. Un tempo era ricco chi aveva il granaio pieno e poteba così mangiare tutto l'inverno. il grano = cereale la grana = soldi slt anusca Diz. Italiano Zanichelli |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.