KudoZ home » French to Italian » Bus/Financial

leur equipment opérationnel

Italian translation: "impianto operativo" oppure "impianti di produzione"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:15 Mar 19, 2002
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial / gestion des actifs des entreprises
French term or phrase: leur equipment opérationnel
Exegetic Asset Management( questo dovrebbe essere il nome dell'azione intrapresa per aumentare gli attivi delle imprese ) aide des centaines d'entreprises de par le monde , petites ou grandes , à maintenir leur equipement opérationnel avec un rendement maximum.
Sarebbe corretto tradurlo con apparato operativo o cos'altro?
xxxflorawatson
Local time: 02:56
Italian translation:"impianto operativo" oppure "impianti di produzione"
Explanation:
Con "équipement opérationnel", si intende qui proprio la parte delle installazioni o impianti di produzione (che preferirei rispetto a operativi)considerati Asset (quindi capitale attivo) dell'impresa.
Selected response from:

Josiane Barone
Italy
Local time: 02:56
Grading comment
GRAZIE!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2"impianto operativo" oppure "impianti di produzione"
Josiane Barone
4capitale fisso operativo
Dora Rossetti


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capitale fisso operativo


Explanation:
vedi diz. in linea http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp

Dora Rossetti
Italy
Local time: 02:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"impianto operativo" oppure "impianti di produzione"


Explanation:
Con "équipement opérationnel", si intende qui proprio la parte delle installazioni o impianti di produzione (che preferirei rispetto a operativi)considerati Asset (quindi capitale attivo) dell'impresa.

Josiane Barone
Italy
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 12
Grading comment
GRAZIE!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara rizzi
1 hr

agree  Giacomo Camaiora: "mantenere in efficienza i loro impianti ed apparati"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search