KudoZ home » French to Italian » Bus/Financial

atouts/s'essouffler

Italian translation: briscola(affannarsi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:37 May 16, 2003
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: atouts/s'essouffler
la frase intera è:
ses atouts restent les memes que les annees precedents mais commencent a s'essouffler
Paola Capobianco
Local time: 07:59
Italian translation:briscola(affannarsi
Explanation:
L'atout è un gioco in cui un seme comanda come a briscola. Essoufler vuole dire affannarsi.
Potrebbe essere una frase del genere: "I suoi assi nella manica sono sempre quelli degli anni precedenti, ma cominciano ad appannarsi".
Selected response from:

Marco Simoncini
Local time: 07:59
Grading comment
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1briscola(affannarsi
Marco Simoncini
4possibilita`/diminuireGiovanna Cerruti
4vspreite


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vs


Explanation:
le sue forze rimangono le stesse degli anni precedenti ma iniziano ad affievolirsi.
Una proposta
buon lavoro

preite
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
briscola(affannarsi


Explanation:
L'atout è un gioco in cui un seme comanda come a briscola. Essoufler vuole dire affannarsi.
Potrebbe essere una frase del genere: "I suoi assi nella manica sono sempre quelli degli anni precedenti, ma cominciano ad appannarsi".


    Francese-Italiano Zingarelli
Marco Simoncini
Local time: 07:59
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 25
Grading comment
Grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clodinski: anch'io per gli assi nella manica
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
possibilita`/diminuire


Explanation:
possibilita`/capacita`/beni...

ciao

Giovanna Cerruti
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search