KudoZ home » French to Italian » Business/Commerce (general)

millésime

Italian translation: dell'anno riportato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:millésime
Italian translation:dell'anno riportato
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:05 Feb 14, 2007
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
French term or phrase: millésime
Si parla di "coffrets cadeaux"

"Les chèques cadeaux sont valables jusqu’au 31/12 de l’année de référence du millésime"

Non so come rendere....grazie sin d'ora!
Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 08:26
dell'anno riportato
Explanation:
o "dell'anno indicato".

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-02-14 11:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

...fino al 31/12 dell'anno indicato/menzionato/di riferimento (anche)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-14 12:52:23 GMT)
--------------------------------------------------

Andrei per "l'anno indicato" se, da quanto ho capito, ci si riferisce proprio al buono/assegno/check.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-14 13:14:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!!
Selected response from:

Laura Massara
United Kingdom
Grading comment
ok grazie mille Laura
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4dell'anno riportato
Laura Massara
4 +1millesimo / annataScience451


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
millesimo / annata


Explanation:
si tratta di vini?
______________________________

Millesimo: dal francese millésime, indica l'anno della vendemmia.

http://www.vinocon.it/GlossarioCaratteristicheVino.htm

______________________________________________

Glossario Italiano - Francese dei termini del Vinoannata, millésime, année. anosmia, anosmie. anosmico, anosmique. antifermentativo, antifermentaire. antociani, anthocyanes (m.) ...
www.tigulliovino.it/francia/glossario_vino_italiano_frances... - 250k



    Reference: http://www.tigulliovino.it/francia/glossario_vino_italiano_f...
Science451
Italy
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Massara: ci avevo pensato anch'io ma marilina nn ha indicato che si tratta di vini...
33 mins
  -> poteva essere...trattandosi di "coffrets cadeaux". Grazie comunque :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
dell'anno riportato


Explanation:
o "dell'anno indicato".

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-02-14 11:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

...fino al 31/12 dell'anno indicato/menzionato/di riferimento (anche)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-14 12:52:23 GMT)
--------------------------------------------------

Andrei per "l'anno indicato" se, da quanto ho capito, ci si riferisce proprio al buono/assegno/check.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-14 13:14:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!!

Laura Massara
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
ok grazie mille Laura
Notes to answerer
Asker: ossia "...dell'anno di riferimento dell'anno riportato"? E' questa la traduzione?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandro Zocchi
1 min
  -> merci:-)

agree  Arianna Bianchi: agree *indicato*
4 mins
  -> merci:-)

agree  Elena Pavan
48 mins
  -> merci:-)

agree  Elisa Da Rold
2 hrs
  -> merci:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 3, 2007 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search