GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:01 Mar 28, 2007 |
French to Italian translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / corrispondenza commerciale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Carmignani Italy Local time: 14:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | personale di turno/reperibile |
| ||
3 | reperibile; di guardia |
| ||
3 | Standby, riserva (di magazzino) |
|
personale di turno/reperibile Explanation: Constitue une astreinte une période pendant laquelle le salarié, sans être à la disposition permanente et immédiate de l'employeur, a l'obligation de demeurer à son domicile ou à proximité afin d'être en mesure d'intervenir pour effectuer un travail au service de l'entreprise (seule la durée d'une intervention est considérée comme un temps de travail effectif). Spesso ho trovato personne d'astreinte nel senso di persona/personale reperibile o obbligato alla reperibilità (es. ospedali). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
reperibile; di guardia Explanation: je ne sais pas si ma proposition de traduction est adaptée à ton contexte... Dirigente reperibile Operatore reperibile Si quelqu'un a une idée meilleure... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Standby, riserva (di magazzino) Explanation: Credo che parli di magazzini scorte aziendali, si può leggere qualcosa in più della lettera? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.