ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Business/Commerce (general)

mise en opposition

Italian translation: Blocco/Cancellazione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mise en opposition
Italian translation:Blocco/Cancellazione
Entered by: Iride Sorace
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:55 Apr 6, 2011
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: mise en opposition
Salve, ecco il contesto del termine:
"Conformemente all’Articolo 9 delle condizioni generali di vendita, XXXX potrà interrompere il funzionamento dei mezzi d’accesso alla rete in caso di impagati. * Cette mise en opposition" temporanea ha carattere eccezionale e non potrà durare oltre 14 giorni di calendario"
qualcuno sa darmi il termine preciso in italiano?
E' forse un protesto?
grazie
Marzia Colecchia
Italy
Local time: 03:01
Blocco/Cancellazione
Explanation:
Salve, io tradurrei "blocco temporaneo" o "cancellazione/revoca" temporanea ^^.

Di seguito un link utile.
Selected response from:

Iride Sorace
Italy
Local time: 03:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4messa all'indice
enrico paoletti
4provvedimento
Carole Poirey
3Blocco/Cancellazione
Iride Sorace
2negazione di accessomamamia


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
messa all'indice


Explanation:
*

enrico paoletti
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Blocco/Cancellazione


Explanation:
Salve, io tradurrei "blocco temporaneo" o "cancellazione/revoca" temporanea ^^.

Di seguito un link utile.


    Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:dWZlSyg...
Iride Sorace
Italy
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
negazione di accesso


Explanation:
un suggerimento

mamamia
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
provvedimento


Explanation:
questo provvedimento temporaneo........

Carole Poirey
Italy
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 11, 2011 - Changes made by Iride Sorace:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: