ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Business/Commerce (general)

lui demeurent acquis

Italian translation: e rimangono acquisiti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:lui demeurent acquis
Italian translation:e rimangono acquisiti
Entered by: Giovanna N.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:48 May 20, 2011
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
French term or phrase: lui demeurent acquis
Si la Banque perçoit des rémunérations, commissions ou autres avantages revenant au Client au titre de l’article 400 du Code suisse des obligations ou au titre d’autres prescriptions légales, ce dernier accepte expressément qu’ils fassent partie intégrante de la rémunération de la Banque et lui demeurent acquis.

Contesto: contratto banca-cliente
Giovanna N.
Local time: 03:01
e rimangono acquisiti
Explanation:
.
Selected response from:

traduction1962
Italy
Local time: 03:01
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5e rimangono acquisiti
traduction1962
3che rimangano proprietà della stessamamamia


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
e rimangono acquisiti


Explanation:
.

traduction1962
Italy
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Poirey
1 min
  -> Merci Carole. Bonne journée Bruno

agree  Dimitri Strappazzon
19 mins
  -> Grazie Dimitri

agree  Fabrizio Zambuto
29 mins
  -> Grazie Fabrizio

agree  Oscar Romagnone: nel contesto si tratta però di un congiuntivo (rimangano) // Proporrei "diventino oggetto di acquisizione da parte della stessa"
31 mins
  -> D'accordissimo con te Oscar. Grazie e Buona Giornata. Bruno

agree  milatrad
1 hr
  -> Grazie anche a te Milatrad
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
che rimangano proprietà della stessa


Explanation:
che la banca né sia l'unica proprietaria

mamamia
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: