ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:32 Jan 17 French to Italian
Business/Commerce...
Les établissements regroupent des auberges et des tabacs Le aziende comprendono locande e tabaccherie Dario Natale 3
15:15 Jan 17 ^ un marché est en cours è in corso un appalto Dario Natale 1
11:59 Jan 17 ^ Tableau de bord du Chef de file tabella di marcia/schema di gestione tenuto/a dal capofila Dario Natale 2
11:55 Jan 17 ^ Avancement financier (Stato di) avanzamento finanziario Dario Natale 2
11:51 Jan 13 ^ A eux seuls Da soli / Solo sabalui 2
09:21 Jan 12 ^ Enveloppes de gestion Marina Capalbo 2
09:16 Jan 12 ^ PIGES Marina Capalbo 3
17:13 Dec 21 '11 ^ agent de service servizio clienti Sara Maghini 2
02:35 Dec 21 '11 ^ retours terrains clients feedback dei clienti / informazioni dai clienti elysee 1
16:34 Nov 22 '11 ^ hors d'entremise Alessandra Boninsegni 2
04:14 Oct 14 '11 ^ considération choisie distinta considerazione Alberto Sala 2
19:34 Oct 11 '11 ^ société de droits società di diritto Mario Altare 1
11:30 Oct 10 '11 ^ non reprise Sara Maghini 2
10:08 Oct 10 '11 ^ pièces justificatives documenti giustificativi Sara Maghini 6
09:48 Oct 10 '11 ^ ainsi que cela résulte (così) come si evince Sara Maghini 5
09:35 Oct 10 '11 ^ acte de maître atto notarile Sara Maghini 3
10:23 Sep 27 '11 ^ gains de change non récurrents Alberto Sala 3
20:11 Sep 14 '11 ^ Le franchisé, le franchiseur Enrico Tosi 3
14:32 Sep 7 '11 ^ rajeunissement des créances Silvia Guazzoni 3
14:30 Sep 7 '11 ^ sollicitations benefici Silvia Guazzoni 5
14:27 Sep 7 '11 ^ rajeunir ringiovanire Silvia Guazzoni 3
15:57 Aug 1 '11 ^ de services Vania Dionisi 2
08:22 Jul 27 '11 ^ bon découverte Giovanna N. 3
10:07 May 23 '11 ^ Non-PRO: incidence Giovanna N. 1
21:11 May 22 '11 ^ Non-PRO: du seul avis Giovanna N. 1
19:44 May 22 '11 ^ table des changes ufficio (o dipartimento) cambi Giovanna N. 4
13:31 May 21 '11 ^ principal importo capitale Giovanna N. 1
11:48 May 20 '11 ^ bien trouvés Giovanna N. 2
07:48 May 20 '11 ^ lui demeurent acquis e rimangono acquisiti Giovanna N. 2
14:25 May 19 '11 ^ entreprise de proximité Giovanna N. 3
07:18 Apr 20 '11 ^ entreprises référencées imprese referenziate/accreditate silvanac 3
21:27 Apr 12 '11 ^ grands comptes en BtoB et RHF Mariangela Moroni 1
14:24 Apr 7 '11 ^ stock boursier titolo borsistico Alberto Sala 1
12:55 Apr 6 '11 ^ mise en opposition Blocco/Cancellazione Marzia Colecchia 4
14:12 Mar 24 '11 ^ de propriété autre Silvia Guazzoni 2
13:17 Mar 23 '11 ^ acompte provisionnel acconto provvisionale (from test/homework) gyslaine 2
11:29 Mar 22 '11 ^ numéro de gestion numero di gestione Serena Tutino 3
15:19 Mar 21 '11 ^ Le loyer est payable par trois mois à l'avance L'affitto è a pagamento trimestrale anticipato (from test/homework) gyslaine 4
09:44 Mar 18 '11 ^ ne comptent ensemble que pour une année Giovanna N. 3
09:30 Mar 18 '11 ^ abattement pour vetusté deprezzamento per vetustà Giovanna N. 4
19:49 Mar 13 '11 ^ PM = panier moyen abitudini d'acquisto del consumatore medio (not for points) Alessandra Paganelli 2
19:45 Mar 13 '11 ^ IV = indice de vente indice di vendita (not for points) Alessandra Paganelli 1
08:33 Mar 1 '11 ^ Non-PRO: facture certifiée Gino F. 2
14:46 Dec 27 '10 ^ décharge discarico agli amministratori Stefano Papaleo 3
20:16 Dec 19 '10 ^ le montant doit être un flottant l\'importo deve essere un numero in virgola mobile Marzia Colecchia 3
15:34 Nov 22 '10 ^ porte-manteau Silvia Guazzoni 2
09:40 Nov 17 '10 ^ Taux de remplissage martakussta 2
16:38 Oct 12 '10 ^ veille technologique permanente veglia tecnologica permanente Sara Maghini 4
10:42 Oct 12 '10 ^ parts intérêts quote di interesse /partecipazione Claudia Dalli Cardillo 2
06:55 Oct 12 '10 ^ déconfiture insolvenza Claudia Dalli Cardillo 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: