KudoZ home » French to Italian » Construction / Civil Engineering

bonne fin de chantier

Italian translation: esito affermativo di qualsiasi progetto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bonne fin de chantier
Italian translation:esito affermativo di qualsiasi progetto
Entered by: Oscar Romagnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:17 Mar 17, 2008
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / arredatori, tappezzieri
French term or phrase: bonne fin de chantier
Descrizione di un'azienda di tappezzieri e arredatori.
Come chiamarla in italiano, "Verifica di fine cantiere"?
Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

La responsabilité
Une équipe responsable : respect des devis, protéger la confidentialité de notre clientèle, **bonne fin de chantier**.
Un engagement et une rigueur.
Silvia Guazzoni
Local time: 10:57
esito affermativo di qualsiasi progetto
Explanation:
Vedi anche:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=532796

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2008-03-18 10:05:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Silvia, buona giornata e buon lavoro! :)
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 10:57
Grading comment
Grazie mille!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1buona fine del cantiereLyudmila Gorbunova (married Zanella)
3esito affermativo di qualsiasi progetto
Oscar Romagnone


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
buona fine del cantiere


Explanation:
buona fine del cantiere (perchè inventare le cose, è sufficiente la traduzione letterale!)

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serena Fermo
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esito affermativo di qualsiasi progetto


Explanation:
Vedi anche:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=532796

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2008-03-18 10:05:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Silvia, buona giornata e buon lavoro! :)

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 10:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 18, 2008 - Changes made by Oscar Romagnone:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search