KudoZ home » French to Italian » Construction / Civil Engineering

E, ENS

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:23 Sep 3, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / preventivo
French term or phrase: E, ENS
Si tratta di due sigle nella colonna "Unità di misura" del preventivo. A mio parere la seconda sigla si riferisce all'insieme, al corpo della prestazione (quasi fosse un forfait)...ma "E", che viene anche messo in corrispondenza della dicitura "Soit pour l'ensemble HT"?
Possono voler dire la stessa cosa (anche se mi sembra strano)?
Grazie mille
5168
Local time: 21:58
Advertisement



  

Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search