KudoZ home » French to Italian » Cooking / Culinary

vedi frase

Italian translation: alcool 40% vol., di cui kirsch 3,6% vol.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:alcool 40% vol. dont kirsch 3,6% vol
Italian translation:alcool 40% vol., di cui kirsch 3,6% vol.
Entered by: Francesca Siotto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:08 Sep 4, 2006
French to Italian translations [PRO]
Science - Cooking / Culinary / ingredienti di cucina
French term or phrase: vedi frase
Ciao a tutti/e.
sono in difficoltà con questa frase:alcool 40% vol. dont kirsch 3,6% vol. Si tratta dell'elenco degli ingredienti di un tipo di cioccolatino. in particolare: Alcool 40% si riferisce per caso ai gradi alcolici ? Sembra strano mangio poca cioccolata perchè mi procura il mal di testa.
Grazie per l'aiuto
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 07:05
alcool 40% vol., di cui kirsch 3,6% vol.
Explanation:
esatto, il 40% è la gradazione dell'alcool, e il kirsh è un liquore ricavato dalla ciliegia.
Selected response from:

Francesca Siotto
Local time: 07:05
Grading comment
grazie a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5alcool 40% vol., di cui kirsch 3,6% vol.
Francesca Siotto
3note / info
elysee


Discussion entries: 7





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
alcool 40% vol., di cui kirsch 3,6% vol.


Explanation:
esatto, il 40% è la gradazione dell'alcool, e il kirsh è un liquore ricavato dalla ciliegia.

Francesca Siotto
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
grazie a tutti.
Notes to answerer
Asker: per Caterina ( anche la mia bambina si chiama così): il mio dubbio era riferito a 40% vol. Ho pensato anche io che si trattasse dei gradi alcolici. Mi sono posta il problema perchè per un cioccolatino mi sembra una gradazione molto alta


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Massara
1 min

agree  missdutch
4 mins

agree  Fiorsam
20 mins

agree  elysee: ok x trad titolo ... 40% si riferisce ai gradi dell'alcool che serve alla base per le ciliegie e dunque creazione del liquore Kirsch. Per i cioccolatini si usa invece ad una % minore = e' dosato x dare risalto al cioccolato senza coprirne il sapore..
8 hrs

agree  Ginnea Sighinolfi: Si usa anche per il vino, vedi la spiegazione nel riquadro a destra della pagina a questo link http://www.italystore.com/vinosalute.asp
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
note / info


Explanation:
scrivo qui per non occupare troppo spazio nelle "note"

40% si riferisce ai gradi dell'alcool che serve alla base per le ciliegie e dunque creazione del liquore Kirsch.
Per i cioccolatini si usa invece ad una % minore = e' dosato per dare risalto al cioccolato senza coprirne il sapore..
(Vedere anche sopra il rif al "Mon Chéri" di Ferrero ... stesso procedimento)

Il piccolo % indicato nella tua frase corrisponde a quello che contiene la ciliegia…


On ne veut plus extraire à tout prix, **** on cherche plutôt le juste dosage, *** ... où se mêlent parfums fruités, *** notes de kirsch, *** de vanille et de fleurs...
www.lescaves.qc.ca/offre13Frame1Source1.htm


Les confiseries au chocolat
Que contiennent les chocolats que vous achetez pour les fêtes :
*** LIQUEUR : sucre, eau, alcool ***
*** CERISES : griottes, kirsch, fondant ***
Suivant leur texture les intérieurs sont : soit façonnés ou dressés puis enrobés ; soit moulés.
http://patisserie.free.fr/doschocolat.htm


KIRSCH è il nome della ciliegia utilizzata (che poi ha dato il nome al liquore)
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
eaux-de-vie de fruits ou alcool obtenu par fermentation alcoolique de substances
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise / *** Eau-de-vie de KIRSCH *** de marque nationale luxembourgeoise /
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise


(voir paragr. « la teneur alcoolique ») =
http://www.vins-tourisme-terroir.com/voyage-travers-absinthe...



elysee
Italy
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 5, 2006 - Changes made by Francesca Siotto:
FieldOther » Science


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search