KudoZ home » French to Italian » Cooking / Culinary

farine de gruau

Italian translation: farina 00

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:farine de gruau
Italian translation:farina 00
Entered by: olgaferrantelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:49 Nov 8, 2007
French to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: farine de gruau
Si tratta dell'elenco degli ingredienti della "fougasse tomate provençale", focaccia al pomodoro provenzale:

farine de froment, farine de gruau, tomate, œuf, olive noire olive, eau, sel, conservateur
olgaferrantelli
Italy
Local time: 05:27
fior di farina
Explanation:
Les farines de gruau sont des farines de force exceptionnelle, issues de la mouture de blés de force, riche en matières azotées.
Il existe des farines de gruau du type 45 et du type 55. Très riches en gluten, elles sont utilisées en pâtisserie pour les pâtes demandant beaucoup de corps, comme les brioches en particulier.
http://www.supertoinette.com/fiches_recettes/fiche_farine_gr...
http://www.meilleurduchef.com/cgi/mdc/forum/fr?f=recettes&id...

è quindi sempre farina di grano come la "farine de froment"
Il dizionario da 2 traduzioni : avena ma anche "fior di farina"

gruau (n. m.)

1. Partie du grain de blé, séparée de la farine et du " son" lors du broyage industriel du grain, dont on tire une farine de qualité supérieure, dite farine «de gruau».
• Si le blé est de la variété blé dur, le terme est alors synonyme de semoule.

2. Partie du grain d'avoine, débarrassée du son.
• En ce sens, le gruau se présente dans le commerce sous forme de flocons.

3. Plat préparé à base de gruau d'avoine.


voir le site : http://www.servicevie.com/01Alimentation/Dictionnaire/Df_HTM...

http://moulindemaupertuis.free.fr/mouture.htm
FARINE DE GRUAU : farine ronde, fine et très pure provenant de la réduction des semoules.
Nella maggior parte dei casi si tratta quindi di una farina molto fine (tipo 00 o tipo 0)
Non credo che sia la semola di grano duro perché si sarebbe usato più facilmente "semoule" (de blé dur)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3fior di farina
Agnès Levillayer
4 +1tritello
Stefania Merola
3farina di semola
cecilia metta


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
farina di semola


Explanation:
Credo sia questa.
Nel dizionario Garzanti
gruau=semola
Spero ti aiuti
Ciao Cecilia


cecilia metta
Local time: 05:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fior di farina


Explanation:
Les farines de gruau sont des farines de force exceptionnelle, issues de la mouture de blés de force, riche en matières azotées.
Il existe des farines de gruau du type 45 et du type 55. Très riches en gluten, elles sont utilisées en pâtisserie pour les pâtes demandant beaucoup de corps, comme les brioches en particulier.
http://www.supertoinette.com/fiches_recettes/fiche_farine_gr...
http://www.meilleurduchef.com/cgi/mdc/forum/fr?f=recettes&id...

è quindi sempre farina di grano come la "farine de froment"
Il dizionario da 2 traduzioni : avena ma anche "fior di farina"

gruau (n. m.)

1. Partie du grain de blé, séparée de la farine et du " son" lors du broyage industriel du grain, dont on tire une farine de qualité supérieure, dite farine «de gruau».
• Si le blé est de la variété blé dur, le terme est alors synonyme de semoule.

2. Partie du grain d'avoine, débarrassée du son.
• En ce sens, le gruau se présente dans le commerce sous forme de flocons.

3. Plat préparé à base de gruau d'avoine.


voir le site : http://www.servicevie.com/01Alimentation/Dictionnaire/Df_HTM...

http://moulindemaupertuis.free.fr/mouture.htm
FARINE DE GRUAU : farine ronde, fine et très pure provenant de la réduction des semoules.
Nella maggior parte dei casi si tratta quindi di una farina molto fine (tipo 00 o tipo 0)
Non credo che sia la semola di grano duro perché si sarebbe usato più facilmente "semoule" (de blé dur)


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:27
Native speaker of: French
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Orlea: ok, per fior di farina
4 mins

agree  Béatrice Sylvie Lajoie: ok, fior di farina
10 mins

agree  missdutch
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tritello


Explanation:
dovrebbe essere il tritello

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-11-08 10:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

Alcuni riferimenti:

- **tritello** («Grütze», «gruau»): i grani interi o loro parti, decorticati, di rottura grossolana;www.admin.ch/ch/i/as/2005/6087.pdf pag 2
- In cucina si utilizza in tre modi, come farina (crema) (fr. farine oppure crème, ingl. oatmeal, ted. Hafermehl, come **tritello**, (gruau, gruel, Grütze)o in fiocchi.
http://www.pages.mi.it/index.php/2007/10/13/


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-08 11:30:07 GMT)
--------------------------------------------------

Tritello e' solo la traduzione di gruau e in questo caso non va bene.

Ho fatto qualche altra ricerca, e sono capitata su vari siti di ricette dove italiani che cercavano di fare le brioches francesi non riuscivano a trovare in Italia la farine de Gruau. Nella maggior parte dei casi hanno poi utilizzato la farina Manitoba, che ha proprieta' molto similli a quelle della farine de Gruau (in questa tabella viene data come alternativa insieme alla farina di forza http://img239.imageshack.us/my.php?image=equivalences7kk.jpg...
Su Google troverai tanti riscontri se cerchi farine de gruau farina Manitoba

Farine de gruau
This is the finest wheat flour, made from soft wheat with 11% gluten. It can be used for raised pastry doughs, brioches, flaky pastries, sweet rolls, etc. It rises well.

http://it.wikipedia.org/wiki/Farina_manitoba

Quindi io tradurrei:

farine de gruau (o in alternativa farina Manitoba o di forza 00)

se cerchi 'farina di forza brioche' avrai altri riscontri

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-08 12:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

o anche solo farina 00

Stefania Merola
Local time: 04:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: "farina 00" va benissimo
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search