KudoZ home » French to Italian » Cooking / Culinary

canardiers

Italian translation: "Canardiers"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:canardiers
Italian translation:"Canardiers"
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:56 Feb 23, 2009
French to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary / Cucina di Rouen
French term or phrase: canardiers
L’ordre des Canardiers
Cet ordre a été fondé en 1986 par des personnes sensibles au maintien des riches traditions culinaires rouennaises.
Come chiamereste l'ordine?
Serena Magni
Portugal
Local time: 16:23
"Canardiers"
Explanation:
l'ordine dei "Canardiers"

http://www.rouentourisme.com/default.asp?ext=it&file=418
http://209.85.129.132/search?q=cache:icRzlJjrih8J:www.rouent...|lang_en|lang_it

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-02-23 12:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

"CANARDIER, ÈRE n. Ouvrier spécialisé dans la découpe des canards" da
http://membres.lycos.fr/antidico/C.htm

Quindi, potresti inserire il nome in francese tra parentesi e aggiungere "dal nome del..."

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-02-23 12:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

beh, le "canard" in Francia è un'istituzione, non credo proprio si possa trovare un equivalente. Come sempre, in questi casi, non si può far altro che chiarire il concetto aggiungendo una breve spiegazione sul significato del sostantivo
Selected response from:

Giuseppina Manfredi
Local time: 17:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6"Canardiers"
Giuseppina Manfredi
Summary of reference entries provided
Canardiers
elysee

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
"Canardiers"


Explanation:
l'ordine dei "Canardiers"

http://www.rouentourisme.com/default.asp?ext=it&file=418
http://209.85.129.132/search?q=cache:icRzlJjrih8J:www.rouent...|lang_en|lang_it

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-02-23 12:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

"CANARDIER, ÈRE n. Ouvrier spécialisé dans la découpe des canards" da
http://membres.lycos.fr/antidico/C.htm

Quindi, potresti inserire il nome in francese tra parentesi e aggiungere "dal nome del..."

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-02-23 12:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

beh, le "canard" in Francia è un'istituzione, non credo proprio si possa trovare un equivalente. Come sempre, in questi casi, non si può far altro che chiarire il concetto aggiungendo una breve spiegazione sul significato del sostantivo

Giuseppina Manfredi
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Noi non ce l'abbiamo una figura professionale di questo tipo? Io speravo di sì...(cioè, si fa per dire vistoc che sono vegetariana)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cecilia metta
4 mins
  -> grazie

agree  elysee: infatti rimane idem senza traduzione, scriverlo tra virgolette e corsivo : "Canardiers"
17 mins
  -> grazie; direi: o tra virgolette, o in corsivo

agree  Orlea
40 mins
  -> grazie

agree  Francine Alloncle: Comme Elysée et merci pour ses explications
56 mins
  -> grazie

agree  Paola Chiado
4 hrs
  -> grazie

agree  Alessandra Piazzi
1 day1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


22 mins
Reference: Canardiers

Reference information:
c'est le nom d'une "association" et donc il ne faut pas traduire.

http://www.lacouronne.com.fr/les_canardiers.jsp?lang=fr
L'Ordre des Canardiers a été fondé en janvier 1986 par Michel Guéret, Président Fondateur, accompagné de 20 personnalités sensibilisées à la sauvegarde de notre patrimoine culturel et de notre art culinaire. Ce dernier est symbolisé par une recette régionale et ancestrale, le Caneton à la rouennaise.
Le Trophée International de l'Ordre des Canardiers fut instauré dès 1989 afin de promouvoir cette recette chez les professionnels.
***L'Ordre des Canardiers est une association régie par la loi française de 1901 *** comportant deux catégories de membres: les Maîtres Canardiers qui sont des professionnels servant, dans leur établissement, le Caneton à la Rouennaise et les Gentilshommes ou Dames Canardiers, gourmets appréciant la recette et partageant les objectifs de l'association. Les Canardiers d'Honneur relèvent de l'une ou l'autre catégorie, ont rendu un service notoire à l'Ordre et sont reconnus dignes de cette distinction. Le Maire de Rouen est de droit Grand Canardier d'Honneur. Les membres se doivent amitié entr'aide et bonne humeur. L'Ordre des Canardiers a créé son blason: il s'inspire des armes de la ville de Rouen et représente un caneton joyeux portant une bannière sur laquelle figure une presse à canard, les trois fleurs de lys sont remplacées par trois toques de cuisinier. L'ordre des Canardiers a fait composer spécialement un hymne, celui-ci est joué à l'ouverture de chaque cérémonie, qui se déroule selon un protocole rigoureux.

VERSION EN ANGLAIS:
http://www.lacouronne.com.fr/les_canardiers.jsp?lang=en
Restaurant La Couronne - La plus vieille Auberge de France - 1345
The "Ordre des Canardiers" was created in January 1986 by Michel Guéret, ... The "Ordre des Canardiers" which is an association ruled by the French law of ...


http://www.lepoint.fr/actualites-region/la-table-des-matiere...

http://www.chevaldejade.com/francais/maitre_canardier.htm

+++++++++++++

Réf. en ANGLAIS:


http://atlanta.braves.mlb.com/atl/ballpark/suntrust_venezia_...
Professional
High School language Arts Teacher 1972 - 1979. Chateau Monbousquet Grand Cru St. Emilion, Bordeaux, France, 1980. Sales and Marketing Manager, Kobrand Corporation, New York, New York 1981 - 1988 United Distributors, Inc., in Atlanta, Ga., in 1988 to present. ***Director of Public Relations L'Ordre de Canardiers, 1989-1994. **** L'Ordre Mondial des Gourmets Degustateurs de la Confrerie de la Chaine des Rotisseurs. 1989 to present Former co-chair of the Board of Directors of the American Institute of Food and Wine (AIWF) Chapter. Served on the AIWF Advisory Board. 1994 - 1998. Featured as an Atlanta "Mover and Shaker" in Jezebel Magazine, May 2001 Regular featured wine correspondent for Flavors Magazine 2003 to 2007. Featured Cobb Life Magazine "Person to Know", October 2007 Wine Columnist, Cobb Life Magazine, A publication of the Marietta Daily Journal


et autres langues:
http://www.google.fr/search?hl=it&lr=&as_qdr=all&q="Canardie...

elysee
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 29, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search