Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary | | French term or phrase: les retourner | "Une fois la gelée prise, la verser dans des pots de confiture stérilisés, fermer les pots et les retourner jusqu’à refroidissement".
Ora, se i vasetti sono chiusi mi pare impossibile mescolarli...sulla TM del cliente ho trovato una sola altra occorrenza del termine, ed era stato tradotto con 'capovolgere'. Avrebbe senso, qui?
Sono una frana in cucina :(
Grazie per l'aiuto! |
|  Sara MaghiniKudoZ activityQuestions: 561 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 52 closed without grading) Answers: 822 Italy
| | Local time: 03:03
|
| | capovolgerli | Explanation: è effettivamente una tecnica
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2010-12-19 10:39:52 GMT) --------------------------------------------------
... Per creare il sottovuoto io uso la tecnica del barattolo rovesciato: mettere la marmellata USTIONANTE nel barattolino di vetro, ...
mondozucchino.blogspot.com/.../marmellata-di-ciliegie.html -
ott 2010 ... !! versa la marmellata in barattoli sterili quando è ancora calda, e poi DEVI CAPOVOLGERE I BARATTOLI finchè non saranno freddi ...
it.answers.yahoo.com › ... › Mangiare e bere › Cucina e ricette -
il barattolo deve stare capovolto solo dieci minuti..ho un libro di marmellate e il numero di giugno di ...
www.cookaround.com/yabbse1/showthread.php?t...1 |
| Selected response from: Françoise Vogel Local time: 03:03
| Grading comment Grazie mille Francoise, e buon Natale :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |