ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Cooking / Culinary

Trempeuse à chocolat

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:33 Oct 24, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Cooking / Culinary / Travail du chocolat
French term or phrase: Trempeuse à chocolat
Tempéreuse = temperatrice ma *trempeuse*?

Ecco il contesto:

Quelles différences entre une trempeuse et une tempéreuse ?

- La trempeuse : permet la fonte du chocolat par un système d'eau chaude (bain-marie) ou d'air chaud. Une fois la température programmée atteinte, le maintien de la chaleur est régulée automatiquement par un thermostat.

- La tempéreuse : permet la mise au point du chocolat (fonte de la couverture, refroidir la couverture puis remonter et stabiliser la température du chocolat), sans aucune manipulations de récipients et sans sortir le chocolat de la tempéreuse.

Grazie per il vostro aiuto!
Cindy Mittelette
France
Local time: 00:07


Summary of answers provided
5Macchina ricopritrice
Valentina Di Bennardo
3macchina a immersione per cioccolato
Dario Natale
Summary of reference entries provided
tempéreuse = temperatrice
Dario Natale

Discussion entries: 1





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
macchina a immersione per cioccolato


Explanation:
Io direi così.

--------------------------------------------------
Note added at 58 min (2013-10-24 09:32:18 GMT)
--------------------------------------------------

Tremper ha un significato preciso per esempio "tremper" i crostini nella minestra. Se vai su questo sito in spagnolo l'hanno tradotto in questo modo come "máquina de inmersión" http://www.tvclip.biz/video/mQFCmP-NwKM/fabrication-de-la-fr...

Dario Natale
Local time: 00:07
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Macchina ricopritrice


Explanation:
La trempeuse (= chocolate coating machine) viene definita in italiano come macchina ricopritrice, mentre la tempéreuse è la macchina temperatrice continua.

Il link fa riferimento a un'azienda leader nel settore.

--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2013-10-24 09:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

Così, in Canada: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-10-24 10:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

Il problema è la macchina che devi nello specifico tradurre dal momento che esistono prodotti che fanno entrambe le cose, ovvero, prodotti distinti, ma anche piccoli accessori per la casa o piccoli laboratori. Non voglio insistere sulla mia proposta - dal momento che non sono in possesso di "verità assolute :) e trovo lo scambio di vedute utilissimo nella nostra professione - ma per sciogliere dubbi tra enrobage (da cui enrobeuse) e trempage (da cui trempeuse) ecco qui cosa dice il glossario: http://www.abanico-chocolat.com/cms.php?id_cms=65
Spero di possa essere utile prima ancora di identificare la tipologia di prodotto. Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-10-24 10:27:54 GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: chiedo venia per i terribili errori di battitura che solo adesso vedo...


    Reference: http://www.selmi-chocolate.it/ita/
Valentina Di Bennardo
Italy
Local time: 00:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Se guardo le foto (http://www.meilleurduchef.com/cgi/mdc/l/fr/boutique/produits/tremp_choco/index.html) non mi sembra che una *trempeuse* sia una macchina ricopritrice (enrobeuse in francese). Potrebbe forse essere un scioglitore, ma non sono sicurissima...

Asker: Su Termium troviamo anche Coating machine = enrobeuse, che è una macchina diversa dalla trempeuse secondo me :/

Asker: Grazie per il tuo aiuto e per il link del glossario, utilissimo! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dario Natale: D'accordo con l'asker tra l'altro in inglese è Dipping machine.
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


37 mins
Reference: tempéreuse = temperatrice

Reference information:
tempéreuse = temperatrice
enrobeuse = ricopritrice
http://www.ideotecnica.com/upload/1645_3/ricopritrice_ID_R.p...

--------------------------------------------------
Note added at 46 min (2013-10-24 09:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

La Trempeuse credo sia una parte della tempéreuse un po' come la vasca dove metti le patatine fritte.

Dario Natale
France
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: