KudoZ home » French to Italian » Cosmetics, Beauty

confortable

Italian translation: pelle distesa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:peau confortable
Italian translation:pelle distesa
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:22 Feb 18, 2007
French to Italian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / crema viso
French term or phrase: confortable
Descrizione di una crema per il viso adatta alle pelli secche. Come rendere qui "confortable"? Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

C’est une émulsion fluide qui nourrit, hydrate*, protège et répare les peaux sèches.
Actions
Hydratant*
(*Hydratation des couches supérieures de l’épiderme.)
Nutritif, réparateur
Restructurant, protecteur
Calmant
Anti-radicalaire
Anti-âge
- Texture: Emulsion blanche fluide.
- Application: Appliquer quelques gouttes du bout des doigts. Matin et soir.
Résultats: La peau est souple, douce et **confortable**.
Silvia Guazzoni
Local time: 12:02
distesa
Explanation:
direi che in questo caso confortable potrebbe significare distesa.
Risultati: La pelle è liscia, morbida e distesa
Selected response from:

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 12:02
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2confortevole
stefania da prato
3 +1distesa
Maria Cristina Chiarini
3rilassante
SilvanaCollura
3e non "tira" piùMorena Nannetti
3ritrova il suo ottimale livello di idratazione
Caterina Passari


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ritrova il suo ottimale livello di idratazione


Explanation:
Ciao Silvia! Ho tradotto in modo un pò articolato che, forse, rende bene l'idea dell'azione della crema per pelli secche in questione...Buona domenica e buon lavoro;)

Caterina Passari
Italy
Local time: 12:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
e non "tira" più


Explanation:
La pelle diventa più morbita e non tira più (sensazione tipica delle pelli secche) e quindi ciò risulta più confortevole/piacevole...


    Reference: http://www.sposipersempre.it/servizi/bellezza/bellezza2.htm
    Reference: http://italiasalute.leonardo.it/benessere/estetica.asp?id=72...
Morena Nannetti
Germany
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
distesa


Explanation:
direi che in questo caso confortable potrebbe significare distesa.
Risultati: La pelle è liscia, morbida e distesa

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hebat-Allah El Ashmawy
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
confortevole


Explanation:
Io tradurrei letteralmente come in questo sito:

La pelle detersa e confortevole con latti e lozioni. Pelle normale o tendente ... Colorito chiaro, pelle liscia e splendore garantiti. Una pelle pura e sana ...
www.laprofumeria.com/ec/product_info.php?products_id=3648 - 62k - Copia cache - Pagine simili
Alcuni "passaggi" all'interno di questo sito:
Comfort e bellezza.Maquillage, impurità ed inquinamento accumulati rendono spesso la pelle senza comfort. Eliminando gli agenti che la rendono spenta ed opaca, l'epidermide respira.

La pelle detersa e confortevole con latti e lozioni

Pelle normale o tendente al secco: "Lait demaquillant velours Herbes des Alpes" e la sua lotion tonique senza alcool
Pelle mista o tendente al grasso: "Lait demaquillant velours gentiane" e la sua Lotion Tonique o la Lotion Purifiante alle polveri opacizzanti, entrambe senza alcool
Se hai una pelle sensibile o devitalizzata: "Creme douce demaquillage" e "Lotion douce tonifiante" ...etc etc..


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-02-18 10:19:49 GMT)
--------------------------------------------------


... ottimizza i benefici del mancato riposo notturno, protegge dalla disidratazione e procura al risveglio una pelle confortevole, vellutata e luminosa. ...
www.profumi.com/product.php~idx~~~163~~Crme Doucer Nuit~.htm... - 60k - Copia cache - Pagine simili
Crème Doucer Nuit

Categoria: Cosmetici Clarins
Produttore: Clarins

Indice di gradimento del prodotto (voti: 10):

Misura: 50 ml

Complemento ideale per la crema Doucer Jour per lenire, riequilibrare e rendere visibilmente più belle le pelli sensibili.Calma rapidamente le sensazioni di mancato comfort, ottimizza i benefici del mancato riposo notturno, protegge dalla disidratazione e procura al risveglio una pelle confortevole, vellutata e luminosa.




stefania da prato
Italy
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine C.
7 hrs
  -> Merci Christine

agree  Angie Garbarino
3 days9 hrs
  -> Grazie..non so perchè la notifica del tuo agree mi sia arrivata ora..La domanda era stata chiusa un pò di tempo fa..GRAZIE UGUALMENTE
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rilassante


Explanation:
rilassante

SilvanaCollura
Italy
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 3, 2007 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search