en relais

Italian translation: scambio/sinergia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en relais
Italian translation:scambio/sinergia
Entered by: Emanuela Galdelli

16:59 Mar 25, 2007
French to Italian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
French term or phrase: en relais
La ... reproduit les effets de la DHEA sur la peau : en rééquilibrant le taux des principaux messagers extra-cellulaires, elle revitalise les mécanismes jeunesse de la peau. En relais, l'Activateur ..., messager intra-cellulaire universel, stimule la vitalité même des cellules.

L'Activateur ...est un messager intra-cellulaire qui agit à l'intérieur même de la cellule en relais des messagers extra-cellulaires.
bologna
nello scambio
Explanation:
se si tratta di una crema allora è scambio
man mano che la crema viene assorbita dalla pelle, l'attivatore stimola le cellule...
relais viene utilizzato nelle risorse umane per indicare l'avvicendamento, la turnazione per garantire continuità nel lavoro. Qui il senso è di uno scambio appunto. Sono sicura del senso. Forse si puo trovare un sinonimo a scambio. Ora controllo. Te cosa ne pensi?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-25 18:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

assolutamente sì Bologna, - a sua volta - va bene

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-25 18:33:49 GMT)
--------------------------------------------------

in sinergia con
Selected response from:

annaval
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nello scambio
annaval


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en relais (urgent)
nello scambio


Explanation:
se si tratta di una crema allora è scambio
man mano che la crema viene assorbita dalla pelle, l'attivatore stimola le cellule...
relais viene utilizzato nelle risorse umane per indicare l'avvicendamento, la turnazione per garantire continuità nel lavoro. Qui il senso è di uno scambio appunto. Sono sicura del senso. Forse si puo trovare un sinonimo a scambio. Ora controllo. Te cosa ne pensi?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-25 18:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

assolutamente sì Bologna, - a sua volta - va bene

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-25 18:33:49 GMT)
--------------------------------------------------

in sinergia con

annaval
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frédérique Jouannet: per la seconda frase direi "al posto di", "in sostituzione di", "sostituendo", "subentrando a"
1 hr
  -> Grazie Frederique ;) così il senso cambia. Bisognerebbe chiedere a Bologna. Ciao
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search