Enrichissant

Italian translation: nutriente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Enrichissant
Italian translation:nutriente
Entered by: Loretta Bertoli

09:52 Jul 4, 2007
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / cosmetics
French term or phrase: Enrichissant
Salve,
sto traducendo brevi descrizioni di creme di bellezza e spesso mi trovo l'aggettivo "Enrichissante". Come si può tradurre, sapendo che non possono ricorrere a soluzioni del tipo "che arricchisce/impreziosisce" (per ragioni di spazio sulla confezione) e devo quindi trovare un aggettivo? Crema arricchente non si trova proprio...
Idee? grazie
Francesca moletta
Italy
Local time: 06:15
nutriente
Explanation:
.
Selected response from:

Loretta Bertoli
Local time: 06:15
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(crema) ricca
Silvia Carmignani
3 +1nutritiva/vitalizzante/effetto nutritivo
Rita Buonanno
3nutriente
Loretta Bertoli


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(crema) ricca


Explanation:
Potrebbe essere un'alternativa ma non so se può andare nel tuo caso

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 06:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Ricca mi sembra la miglior scelta, grazie. Anche se in rete "crema ricca" traduce "crème riche"... Chiederò al cliente


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: anche a me sembra la soluzione migliore
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nutritiva/vitalizzante/effetto nutritivo


Explanation:
un'idea...

Rita Buonanno
Italy
Local time: 06:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Zinno: nutritiva, se già non presente nel resto mi sembra la migliore alternativa!
4 mins
  -> thanx
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nutriente


Explanation:
.

Loretta Bertoli
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie
Notes to answerer
Asker: no, grazie (vedi sopra stessa cosa x nutritiva)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search