KudoZ home » French to Italian » Cosmetics, Beauty

bande noire

Italian translation: striscia nera/macchia nera/scura/melasma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bande noire
Italian translation:striscia nera/macchia nera/scura/melasma
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:26 Jan 8, 2008
French to Italian translations [PRO]
Science - Cosmetics, Beauty / trattamento viso anti-età
French term or phrase: bande noire
Grâce à l’étude réalisée par les biologistes XXX,
vous pouvez connaître l’âge réel* de la structure de votre peau
PERTE DE SUBSTANCE CUTANÉE : LE PHÉNOMÈNE DE LA
« BANDE NOIRE », CONSÉQUENCE MAJEURE DU VIEILLISSEMENT.

Conoscete questa espressione? Come potrei renderla?
Giuli
Local time: 05:55
striscia nera/macchia nera/scura/melasma
Explanation:
credo si tratti del melasma cioè un fenomeno d'iperpigmentazione

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2008-01-08 17:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.spazio-salute.it/index.php?option=com_content&tas...

Il MELASMA (dal greco “macchia nera”) è. un’iperpigmentazione acquisita, di colore bruno. chiaro o bruno scuro, che compare nelle aree ...
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 05:55
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1macchia iperpigmentata
Loredana Vicario
3striscia nera/macchia nera/scura/melasma
Ivana Giuliani


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
BANDE NOIRE
macchia iperpigmentata


Explanation:
"I segni dell'invecchiamento:
L'invecchiamento cutaneo si manifesta con uno o più dei seguenti segni:
comparsa di micro-rughe
secchezza cutanea
perdita di elasticità della pelle
ipercheratosi (l'ispessimento dello strato superficiale della pelle)
*macchie iperpigmentate* (le tipiche macchie di colore più scuro, dette anche, con un'espressione piuttosto infelice: "fiori di cimitero")"


    Reference: http://www.benessere.com/bellezza/arg001/principi_vegetali.h...
Loredana Vicario
Italy
Local time: 05:55
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Forse il contesto fornito non era sufficiente per comprendere di che cosa si tratta, scusate....si tratta letteralmente di una "fascia nera" che compare fra il derma superiore e il derma inferiore nelle immagini ecografiche. Il fatto che l'espressione sia fra "" mi fa pensare che si tratti di un'espressione creata ad hoc, ma volevo sapere se qualcuno di voi ne aveva mai sentito parlare e nel caso se esiste una traduzione utilizzata. Grazie mille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miranda Menga: D'accordo
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
BANDE NOIRE
striscia nera/macchia nera/scura/melasma


Explanation:
credo si tratti del melasma cioè un fenomeno d'iperpigmentazione

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2008-01-08 17:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.spazio-salute.it/index.php?option=com_content&tas...

Il MELASMA (dal greco “macchia nera”) è. un’iperpigmentazione acquisita, di colore bruno. chiaro o bruno scuro, che compare nelle aree ...


Ivana Giuliani
Italy
Local time: 05:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Edited KOG entry<a href="/profile/117833">Giuli's</a> old entry - "BANDE NOIRE " » "striscia nera/macchia nera/scura/melasma"
May 5, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Term askedBANDE NOIRE » bande noire


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search