KudoZ home » French to Italian » Engineering (general)

Mettre en eau

Italian translation: riempire d'acqua

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Mettre en eau
Italian translation:riempire d'acqua
Entered by: Orlea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:49 Jan 30, 2009
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / idraulica
French term or phrase: Mettre en eau
Salve, sto traducendo delle procedure DI MESSA IN SERVIZIO DI UN REATTORE UV per piscine; non riesco a capire cosa intendano qui per "Mettre en eau". Grazie

PROCEDURE DE MISE EN SERVICE D’UN REACTEUR UV

Action N°1 : Mettre en eau le réacteur et purger l’air.
Contrôler l’absence de fuites hydrauliques
Francesca moletta
Italy
Local time: 22:37
riempire d'acqua
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2009-01-30 10:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

Petit Robert: Mise en eau (d'un barrage, d'une piscine, d'un réservoir): action de le remplir d'eau.


--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2009-01-30 11:41:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oltre al Petit Robert, "Mettre en eau" secondo il Garzanti bilingue e il Paravia bilingue significa "riempire d'acqua".
Guarda anche su Le trésor de la langue française (mise en eau).

Dai un'occhiata anche su IATE.
Mise à l'eau = introdurre in acqua
Mise en eau = riempire d'acqua
Selected response from:

Orlea
Italy
Local time: 22:37
Grading comment
merci. Ca peux paraitre banale comme question, mais tu sais que parfois les doutes rendent fou...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3riempire d'acqua
Orlea
3introdurre in acqua
Maria Emanuela Congia


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
introdurre in acqua


Explanation:
E' una prova di ermeticità. Se il contenitore non presenta perdite di olio (idraulico), allora è ermetico. Prova a vedere il sito più sotto.
Ciao !
Manuela:-)

Example sentence(s):
  • 5) Prova di ermeticità delle valvole di sicurezza, eseguita con aria. Non si deve verificare alcun passaggio di gas (segnalato da bolle d'aria in acqua). La pressione di prova è di 90 mbar.

    Reference: http://www.provincia.pc.it/vvf/prevenzione/6%20CENTRALI%20TE...
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 22:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grazie, compagna di università (anno + anno -). è proprio questo ilmio dubbio, ovvero sono indecisa tra la soluzione proposta da orlea (comunque supportata dal robert) e la tua... A questo non mi resta che chiedere alla PM. Vi faccio sapere

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riempire d'acqua


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2009-01-30 10:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

Petit Robert: Mise en eau (d'un barrage, d'une piscine, d'un réservoir): action de le remplir d'eau.


--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2009-01-30 11:41:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oltre al Petit Robert, "Mettre en eau" secondo il Garzanti bilingue e il Paravia bilingue significa "riempire d'acqua".
Guarda anche su Le trésor de la langue française (mise en eau).

Dai un'occhiata anche su IATE.
Mise à l'eau = introdurre in acqua
Mise en eau = riempire d'acqua

Orlea
Italy
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci. Ca peux paraitre banale comme question, mais tu sais que parfois les doutes rendent fou...
Notes to answerer
Asker: merci, j'ai eu la confirmation de la part du client: Mettre en eau veut dire remplir d'eau dans ce cas.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 4, 2009 - Changes made by Orlea:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search