KudoZ home » French to Italian » Finance (general)

"pour le compte de qu’il appartiendra "

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:00 Sep 2, 2008
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: "pour le compte de qu’il appartiendra "
J'ai du mal à comprendre et donc traduire cette expression, voilà le contexte "l'acheteur devra justifier de la souscription d'une assurance pour le compte de ce qu'il appartiendra et du paiement de ses primes y afférent."
gyslaine
Advertisement


Summary of answers provided
4per quanto acquistatoElena Fiori


  

Answers


332 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per quanto acquistato


Explanation:
letteralmente sarebbe:
per quanto gli apparterrà....

Siccome si tratta di un acquisto io tradurrei....
per quanto acquistato
oppure
per il valore totale della merce / del servizio acquistato

Elena Fiori
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search