KudoZ home » French to Italian » Finance (general)

mémoire de droit

Italian translation: conclusioni delle parti/memoria (difensiva)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mémoire de droit
Italian translation: conclusioni delle parti/memoria (difensiva)
Entered by: Serena Magni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:17 Feb 1, 2009
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / rinuncia al mandato
French term or phrase: mémoire de droit
il termine è al maschile.
contesto:
A sa requête, le délai initialement fixé au 11 février 2009 pour déposer le mémoire de droit de l'article 317a CPC du code de procédure civile....
Serena Magni
Portugal
Local time: 09:31
memoria difensiva
Explanation:
l'art. in questione del CPC svizzero parla di «un bref mémoire exposant leurs moyens de droit»
corrisponde penso alla presentazione della memoria difensiva (si tratta di un ricorso ?)


http://www.courdecassation.fr/informations_services_6/charte...

• Mémoire
Document écrit dans lequel le demandeur ou le défendeur développe une argumentation.

• Moyen de droit
Les moyens de droit sont les critiques que vous présentez sur la manière dont a été appliquée la règle de droit dans la décision que vous contestez.

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2009-02-01 18:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

www.kinderohnerechte.ch/kor/help/vd/f219566.pdf
2.bis Mémoire de droit
Art. 317 a – Dès que la cause est en état d'être plaidée, le juge
instructeur fixe simultanément aux parties un même délai non prolongeable, cas de force majeure exceptés, pour le dépôt d'un bref mémoire exposant leurs moyens de droit. Dès le dépôt du dernier mémoire ou dès l'expiration du délai pour ce faire, le président fixe l'audience de jugement conformément à l'article 290.

scusa mi correggo, visto che si riferisce ad entrambi le parti, attore e convenuto, è più giusto parlare di conclusioni delle parti cioè i documenti depositati da entrambi gli avvocati dove fanno valere i loro mezzi di fatto e di diritto
Secondo il grado di giurisdizione può cambiare nome :
http://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/definizione/conc...

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2009-02-01 18:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

sì, conclusioni è un termine generico
si trova anche comunque "deposito delle (oppure di) memorie di parte" (si può sottointendere quindi da entrambi le parti, senza bisogno di precisare difensiva od altro
http://it.wikisource.org/wiki/Codice_di_Procedura_Civile/Dis...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 10:31
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1memoria difensiva
Agnès Levillayer


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
memoria difensiva


Explanation:
l'art. in questione del CPC svizzero parla di «un bref mémoire exposant leurs moyens de droit»
corrisponde penso alla presentazione della memoria difensiva (si tratta di un ricorso ?)


http://www.courdecassation.fr/informations_services_6/charte...

• Mémoire
Document écrit dans lequel le demandeur ou le défendeur développe une argumentation.

• Moyen de droit
Les moyens de droit sont les critiques que vous présentez sur la manière dont a été appliquée la règle de droit dans la décision que vous contestez.

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2009-02-01 18:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

www.kinderohnerechte.ch/kor/help/vd/f219566.pdf
2.bis Mémoire de droit
Art. 317 a – Dès que la cause est en état d'être plaidée, le juge
instructeur fixe simultanément aux parties un même délai non prolongeable, cas de force majeure exceptés, pour le dépôt d'un bref mémoire exposant leurs moyens de droit. Dès le dépôt du dernier mémoire ou dès l'expiration du délai pour ce faire, le président fixe l'audience de jugement conformément à l'article 290.

scusa mi correggo, visto che si riferisce ad entrambi le parti, attore e convenuto, è più giusto parlare di conclusioni delle parti cioè i documenti depositati da entrambi gli avvocati dove fanno valere i loro mezzi di fatto e di diritto
Secondo il grado di giurisdizione può cambiare nome :
http://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/definizione/conc...

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2009-02-01 18:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

sì, conclusioni è un termine generico
si trova anche comunque "deposito delle (oppure di) memorie di parte" (si può sottointendere quindi da entrambi le parti, senza bisogno di precisare difensiva od altro
http://it.wikisource.org/wiki/Codice_di_Procedura_Civile/Dis...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 10:31
Native speaker of: French
PRO pts in category: 280
Grading comment
merci!
Notes to answerer
Asker: Si tratta di una lettera di risposta nella quale il giudice istruttore consiglia la destinataria della lettera ad eleggere domicilio nel cantone e a contattare un avvocato senza indugio poiché l'avvocato che aveva prima ha rinunciato improvvisamente al mandato. Può aiutare?

Asker: la lettera è molto breve. Stavo pensando di adottare il termine MEMORIA e mettere un commento all'attenzione del cliente. Non vorrei fare gaffe...

Asker: sì, CONCLUSIONI DELLE PARTI mi sembra una soluzioni sicura per il poco contesto che ho...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrizia Licchetta
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search