document sécuritaire de confirmation

Italian translation: plico/busta sigillato/a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:document sécuritaire de confirmation
Italian translation:plico/busta sigillato/a
Entered by: Emanuela Galdelli

16:01 Sep 4, 2008
French to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / lettera invio carta di credito
French term or phrase: document sécuritaire de confirmation
Pour garantir votre sécurité, nous vous conseillons de ne pas utiliser un code qui pourrait être facilement déterminé et qui ne soit pas conforme aux règles de sécurité en vigueur.

Attention ! Vous pouvez effectuer cette opération jusqu’au (date de fin JJ/MM/AA). Passé ce délai, un code vous sera attribué automatiquement et vous recevrez un document sécuritaire de confirmation pour le connaître.

In fase di rilettura mi viene il dubbio che possa trattarsi di un documento che potrebbe avere una denominazione specifica che non conosco....L'avete mai incontrato? Suggerimenti?
Giulia Peverini
Local time: 21:49
plico/busta sigillato/a
Explanation:
io metterei semplicemente
che vi sarà spedito in plico sigillato,
a mio avviso si tratta del PIN che viene normalmente spedito in plico sigillato al titolare della carta

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-09-04 17:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

PIN: è il numero di Codice Personale Segreto assegnato ad ogni Carta e consegnato al cliente in busta sigillata. Detto codice, generato

poste.it/bancoposta/trasparenza/FI_PP.pdf

Ad ogni Carta è assegnato un numero di codice personale segreto (PIN. 9. ) consegnato al correntista in busta sigillata. In caso il conto corrente sia ...

Carte di credito: con l'euro gli italiani si convertono alla moneta di plastica. ... del tutto automatico, inviato poi al titolare in un plico sigillato.



Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 21:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2plico/busta sigillato/a
Ivana Giuliani
3 +2una comunicazione di conferma riservata e protetta
Oscar Romagnone
4plicco sigillato di conferma (del PIN)
Agnès Levillayer
3documento di sicurezza di conferma
justdone


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plicco sigillato di conferma (del PIN)


Explanation:
sono quasi sicura, visto che parli di carta di credito, che si tratta del plicco inviato separatamente dalla carta stessa e che contiene il pin.

Personalmente ho appena ricevuto la mia nuova carta (la precedente scade fine mese) e con una spedizione separata, all'interno di una delle solite buste della mia banca, un plicco sigillato che bisogna aprire strapandolo sul lato (si vede immediatamente se è stato manomesso) impossibile da leggere in trasparenza, e contenente un foglietto con il mio PIN.

penso che "sécuritaire" si riverisce al fatto che il cd. plicco è "inviolabile"

vedi punto 4 delle condizioni generali qui:
www.global-insurance.it/ATT00035.pdf

"I passaggi per la sua attivazione sono pochi ma di assoluta importanza, per la salvaguardia del suo futuro utilizzo. Il primo passo è personalizzarla apponendo la propria firma nello spazio predisposto sul retro della carta, per poi rivolgersi al Servizio Clienti con una semplice telefonata.

Nel corso della telefonata Le verrà fatta esplicita richiesta della password per l'identificazione telefonica che hai inserito nel modulo di adesione, poi le coordinate del conto corrente con conseguente codice fiscale. Dopo aver posto la cornetta al suo posto, avremo la carta attivata ma non dobbiamo dimenticarci che dobbiamo attendere tramite posta che ci venga recapitato il PIN per permetterci il prelievo dei contanti presso qualsiasi sportello con assoluta sicurezza."...

http://www.guidaacquisti.net/servizi/carta-di-credito.html

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 21:49
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
plico/busta sigillato/a


Explanation:
io metterei semplicemente
che vi sarà spedito in plico sigillato,
a mio avviso si tratta del PIN che viene normalmente spedito in plico sigillato al titolare della carta

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-09-04 17:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

PIN: è il numero di Codice Personale Segreto assegnato ad ogni Carta e consegnato al cliente in busta sigillata. Detto codice, generato

poste.it/bancoposta/trasparenza/FI_PP.pdf

Ad ogni Carta è assegnato un numero di codice personale segreto (PIN. 9. ) consegnato al correntista in busta sigillata. In caso il conto corrente sia ...

Carte di credito: con l'euro gli italiani si convertono alla moneta di plastica. ... del tutto automatico, inviato poi al titolare in un plico sigillato.





Ivana Giuliani
Italy
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati (X)
1 hr

agree  Laura Silva: OK!
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
documento di sicurezza di conferma


Explanation:
potrebbe essere anche qualche sorta di tesserino/carta non riproducibile. Se vuoi evitare la ripetizione di/di, anche documento SICURIZZATO di conferma - fa inorridire i puristi, ma gli informatici ne vanno ghiotti :-)
È giusta anche l'altra interpretazione - dipende un po' da cosa pensano di mandare ai clienti!

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2008-09-04 21:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ti consiglierei di capire che cosa mandano veramente. Le due ipotesi su plico con PIN non mi convincono per i seguenti motivi:
1. il PIN è normalmente un codice di 4 cifre (per la CC, 5 per il bancomat) mi risulterebbe oscuro l'invito scegliere un codice non facilmente individuabile e conforme alle regole - su 4 cifre, a parte 1111 sono tutti della stessa difficoltà - credo che si riferiscano a qualcosa di più complesso.
2. a questo punto, "confirmation" de quoi? se te lo mando, te lo mando e basta.
3. chiedo in particolare ad Agnès che è madrelingua e le cui competenze sono evidenti a chiunque: ma davvero se un francese dovesse dire "ti mando un PIN in una busta sigillata illeggibile" l'avrebbe detto in questa forma? non avrebbe forse detto " et Vous le recevrais avec un envoye securitaire"? Fatemi sapere perchè a questo punto sono anche parecchio curiosa ;-)

Example sentence(s):
  • Les Canadiens se fient à la solide réputation du passeport canadien, qui est reconnu comme un document sécuritaire, pour faciliter leurs voyages internationaux.
  • D'altra parte, occorrono parecchie risorse per produrre indipendentemente una copia convincente di un documento di sicurezza attualissimo...

    Reference: http://cmte.parl.gc.ca/cmte/CommitteePublication.aspx?COM=13...
    Reference: http://www.communicationvalley.it/FilesProc/CryptoFileConten...
justdone
Italy
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
una comunicazione di conferma riservata e protetta


Explanation:
Secondo me si tratta di un sistema di sicurezza basato - ad esempio - su un codice a cifre a lettura non immediata ma basata sulla sovrapposizione di un precedente documento o comunque basata sull'utilizzo concomitante di una chiave in possesso del solo destinatario...

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2008-09-04 16:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure potresti anche rendere il concetto così "una comunicazione di conferma riservata e in codice".

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2008-09-04 21:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo una piccola nota solo per precisare che esattamente una settimana fa ho ricevuto a casa un plico sigillato che conteneva appunto il nuovo PIN di una carta Bancomat che putroppo mi era stata clonata; si tratta dunque di un'espressione che era venuta in mente anche a me ma - a parte il fatto che il corrispondente termine francese è "pli cacheté" - credo che nel contesto il termine "document" si possa anche rendere con "documentazione" o comunque con un termine astratto quale "comunicazione".

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 21:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad: Complimenti Oscar-soprattutto per la fedeltà al testo
17 hrs
  -> Molto gentile Metodi: grazie e buona serata!

agree  Claudia Carroccetto: Sono d'accordo sul fatto che esistendo già un termine francese ben preciso per "plico", la parola "document" vada tradotta in modo più generale: documentazione o comunicazione, per l'appunto
10 days
  -> molte grazie per il tuo consenso Claudia! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search