French to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | | French term or phrase: se couper | Testo :
"Les ouvrages publiés par et sur l'artiste me laissent donc penser que la musique peut rester donc à l'état
d'écrits, se présenter sous la forme de partitions ou d'énoncés et ainsi se couper de l'ensemble de ses
médiateurs habituels".
Grazie. |
| Stef72KudoZ activityQuestions: 735 (none open) ( 71 closed without grading) Answers: 24
| | Local time: 00:04
|
| | fare a meno | Explanation: sembrerebbe che il senso sia questo
o forse
"smentire" |
| Selected response from:
Ivana Giuliani Italy Local time: 00:04
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |