KudoZ home » French to Italian » Government / Politics

"en dur"

Italian translation: in muratura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:28 Jun 30, 2004
French to Italian translations [Non-PRO]
Government / Politics / politics
French term or phrase: "en dur"
"La prison 'en dur'" = Guantanamo
giuditta
Italian translation:in muratura
Explanation:
In realtà il tuo articolo si riferisce al fatto che per il campo di prigionia della base di Guantanamo, "provvisorio" e costituito di gabbie, c'è un progetto di costruzione di edifici definitivi "in muratura"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-30 07:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

Les 300 détenus de la base américaine de Guantanamo (Cuba) quitteront à la mi-avril leurs cellules grillagées pour une prison en dur qui est en construction, selon un porte-parole militaire américain (Yahoo! Actualités).

Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:05
Grading comment
grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4in muratura
Agnès Levillayer
3 +1VS
Catherine Nazé Prempain
3La prigione del terrore
Silvia Carmignani


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
VS


Explanation:
Il y a peut-être un jeu de mots:
en dur = in muratura
mais aussi "dura"
prigione in muratura/dura
Le jeu de mots ne peut pas être reproduit en italien.
Bon travail

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 05:05
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
La prigione del terrore


Explanation:
Solo un'idea. C'è stato scritto un libro con questo titolo.
Carlo Bonini "Guantanamo USA,
viaggio nella prigione del terrore", Einaudi 2004.

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
en dur
in muratura


Explanation:
In realtà il tuo articolo si riferisce al fatto che per il campo di prigionia della base di Guantanamo, "provvisorio" e costituito di gabbie, c'è un progetto di costruzione di edifici definitivi "in muratura"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-30 07:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

Les 300 détenus de la base américaine de Guantanamo (Cuba) quitteront à la mi-avril leurs cellules grillagées pour une prison en dur qui est en construction, selon un porte-parole militaire américain (Yahoo! Actualités).




    Reference: http://www.lemonde.fr/txt/article/0,1-0@2-3218,36-370221,0.h...
Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:05
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  meustazio
9 mins

agree  co.libri
1 hr

agree  PatriziaM.
1 hr

agree  Christine C.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search