reprises en boucle

Italian translation: proiettate in continuo dalle televisioni

07:33 Jun 30, 2004
French to Italian translations [Non-PRO]
Government / Politics / politics
French term or phrase: reprises en boucle
" 'Le gouvernment a tué mon fils!', a lancé la mère de la victime après la diffusion des images, reprises en boucle par les télévisions, des instants qui ont précédé la décapitation de son fils.
giuditta
Italian translation:proiettate in continuo dalle televisioni
Explanation:
Une prossibilité.

Bon travail
Selected response from:

Catherine Prempain
France
Local time: 12:29
Grading comment
Anch'io direi "di continuo" o "ininterrottamente". grazie mille.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4proiettate in continuo dalle televisioni
Catherine Prempain
5riprese ininterrottamente
bistefano
4rilanciate dalle TV
Agnès Levillayer
3 +1senza discontinutà
michele eustazio


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rilanciate dalle TV


Explanation:
diffuse prima su internet e poi riproposte da tutte le TV

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:29
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
senza discontinutà


Explanation:
ha il senso di :
senza interruzione. Fanno rivedere lo stesso documentario più volte (anche sulla steesa rete).

michele eustazio
France
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay
1 hr
  -> merci Christine
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
proiettate in continuo dalle televisioni


Explanation:
Une prossibilité.

Bon travail

Catherine Prempain
France
Local time: 12:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Anch'io direi "di continuo" o "ininterrottamente". grazie mille.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay: Le Petit Robert: reportage en boucle: de manière ininterrompue, recommençant sitòt fini.
58 mins

agree  Marina Zinno: continuamente o "di continuo"
1 hr

agree  PatriziaM.
1 hr

agree  Science451
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
riprese ininterrottamente


Explanation:
fraseologia tipica

bistefano
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search