KudoZ home » French to Italian » Government / Politics

embellie

Italian translation: momento di calma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:48 Dec 6, 2004
French to Italian translations [Non-PRO]
Government / Politics / news
French term or phrase: embellie
Egypte-Israël

Embellie diplomatique après quatre ans de tensions....
Voir:http://www.rfi.fr/actufr/articles/060/article_32279.asp
Diego
Italian translation:momento di calma
Explanation:
Dopo quattro anni di tensione si intravede un momento di calma nelle relazioni diplomatiche.

Oppure: le relazioni diplomatiche stanno attraversando un periodo di calma momentanea dopo quattro anni di tensione.

Non è così easy!
Selected response from:

Monique Laville
Italy
Local time: 11:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4schiarita
Agnès Levillayer
3 +1momento di calma
Monique Laville


Discussion entries: 5





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
momento di calma


Explanation:
Dopo quattro anni di tensione si intravede un momento di calma nelle relazioni diplomatiche.

Oppure: le relazioni diplomatiche stanno attraversando un periodo di calma momentanea dopo quattro anni di tensione.

Non è così easy!

Monique Laville
Italy
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Delphine Brunel: "momentanea" sous-entend que la tension va revenir... c'est en tout cas l'impression laissée par ce mot... or, la phrase ne le dit pas :-)
9 hrs
  -> C'est justement pour cela que je l'ai choisi Delphine. Embellie: amélioration momentanée du temps. Ici employé au figuré, sous-entend également amélioration momentanée.

agree  Silvia Pala
3 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
schiarita


Explanation:
E' la traduzione proposta dal dizionario e si usa molto anche in senso figurato nei rapporti internazionali

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:33
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Delphine Brunel: oui, c'est l'image de la clarté retrouvée, des nuages qui s'en vont, et cela correspond bien à l'image de l'embellie :-)
1 hr

agree  Simpa
1 hr

agree  Monique Laville: Eclaircie également = brève interruption du mauvais temps.
3 hrs

agree  theDsaint: la schiarita può esser temporanea oppure esser il prludio di una sfavillante giornata di sole, perciò se lo scegli tagli la testa al toro ed eviti lo scoglio di «momentaneo»
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search