ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Human Resources

j-3 semaines

Italian translation: 3 settimane prima del giorno previsto (per la riunione)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:j-3 semaines
Italian translation:3 settimane prima del giorno previsto (per la riunione)
Entered by: Antonella Fontana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:22 May 23, 2011
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Human Resources / Instructions for trainers in a world relevant food enterprise
French term or phrase: j-3 semaines
I have also J-2 semaines
Context:
Planifier et préparer la réunion d'information de l'équipe de gestion à J-3 semaines
or
Planifier la réunion avec les équipiers à J-2 semaines

I would have expected J-3 or J-2 semaine and I would have translated "il giorno 3 della settimana". The plural form leaves me a little puzzled, so I thought better to ask for an explanation to someone more expert than me. I also have to precise that the documents were drafted in Switzerland

Many thanks for your time and help
Antonella Fontana
Local time: 00:06
3 settimane prima del giorno previsto (per la riunione)
Explanation:
Io interpreto la frase in questo modo. Buon lavoro
Selected response from:

Alessandra B.
Italy
Local time: 00:06
Grading comment
mi sembra perfetto per il contesto, grazie infinite, anche per il riferimento che posso inserire nel mio glossario di progetto. Buon lavoro Antonella
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +63 settimane prima del giorno previsto (per la riunione)
Alessandra B.
3 +1(entro) 3 settimane da oggi
Silvia Carmignani


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
3 settimane prima del giorno previsto (per la riunione)


Explanation:
Io interpreto la frase in questo modo. Buon lavoro


    Reference: http://www2.galerieslafayette.com/mariage/goFolder.do?f=mv2_...
Alessandra B.
Italy
Local time: 00:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
mi sembra perfetto per il contesto, grazie infinite, anche per il riferimento che posso inserire nel mio glossario di progetto. Buon lavoro Antonella

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosa Fontana
6 mins

agree  Françoise Vogel
10 mins

agree  Stefano Spadea
35 mins

agree  Orlea
1 hr

agree  Dimitri Strappazzon
2 hrs

agree  Antoine de Bernard
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(entro) 3 settimane da oggi


Explanation:
.

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Françoise Vogel: non è detto (se usato su un planning)
9 mins

agree  Maria Cristina Chiarini
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: