Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Italian translations [PRO] Human Resources / Status lavorativo | | French term or phrase: rupture d'activité professionnelle | Ciao,
volevo chiedervi se "rupture d'activité professionnelle" in francese è lo status del disocuupato, quindi una persona che ha lavorato e che non lavora più quindi ha versato dei contributi, o dell'inoccupato, ovvero chi non ha mai lavorato, quindi magari gli studenti alla fine del percorso di studi.
Grazie mille |
| LeRitalKudoZ activityQuestions: 126 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 0 United Kingdom
| Local time: 23:06
|
| | Italian translation:interruzione dell'attività professionale | Explanation: lavorava e non lavora più
-------------------------------------------------- Note added at 2 minutes (2011-10-08 13:26:48 GMT) --------------------------------------------------
la rupture indique qu'il avait une activité et que cette activité a été interrompue |
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 00:06
| Grading comment merci 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +2 interruzione dell'attività professionale
Explanation: lavorava e non lavora più
-------------------------------------------------- Note added at 2 minutes (2011-10-08 13:26:48 GMT) --------------------------------------------------
la rupture indique qu'il avait une activité et que cette activité a été interrompue
| Carole Poirey Italy Local time: 00:06 Native speaker of: French PRO pts in category: 17
|
| | |
46 mins confidence:  peer agreement (net): +2 interruzione dell'attività lavorativa
Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 51 minutes (2011-10-08 14:15:45 GMT) --------------------------------------------------
si tratta di un'interruzione o sospensione del lavoro: un esempio:
http://www3.istat.it/dati/catalogo/20110523_00/grafici/3_7.h...
-------------------------------------------------- Note added at 57 minutes (2011-10-08 14:21:34 GMT) --------------------------------------------------
d'autres exemples:
http://www.cgil.bg.it/flai/cassa_integrazione_agricola.htm
http://www.wikilabour.it/Default.aspx?Page=previdenza&AspxAu...
La previdenza sociale contempla le diverse forme di tutela ed assistenza dei lavoratori che si traducono nell’erogazione di prestazioni di somme di denaro o altre utilità, e predisposte in relazione a situazioni di bisogno in cui i lavoratori stessi o i loro famigliari possono venire a trovarsi in seguito al verificarsi di determinati eventi riconducibili o meno allo svolgimento dell’attività lavorativa e finalizzate sostanzialmente a garantire la continuità del reddito. Tali eventi comportano prevalentemente l’interruzione dell’attività lavorativa, interruzione che può avere carattere temporaneo, come nel caso della malattia o dell’infortunio, oppure permanente. In tale ultima ipotesi che può conseguire al compimento di una certa età o per fatto traumatico, la tutela previdenziale si manifesta nella erogazione di una rendita ai superstiti.
-------------------------------------------------- Note added at 3 jours18 heures (2011-10-12 07:54:02 GMT) --------------------------------------------------
une autre proposition m'est venue à l'esprit:
"rottura del rapporto di lavoro". Le Ministre Saccone a parlé du chomage en ces termes.
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |