ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Human Resources

rupture d'activité professionnelle

Italian translation: interruzione dell'attività professionale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:24 Oct 8, 2011
French to Italian translations [PRO]
Human Resources / Status lavorativo
French term or phrase: rupture d'activité professionnelle
Ciao,

volevo chiedervi se "rupture d'activité professionnelle" in francese è lo status del disocuupato, quindi una persona che ha lavorato e che non lavora più quindi ha versato dei contributi, o dell'inoccupato, ovvero chi non ha mai lavorato, quindi magari gli studenti alla fine del percorso di studi.

Grazie mille
LeRital
United Kingdom
Local time: 23:06
Italian translation:interruzione dell'attività professionale
Explanation:
lavorava e non lavora più

--------------------------------------------------
Note added at 2 minutes (2011-10-08 13:26:48 GMT)
--------------------------------------------------

la rupture indique qu'il avait une activité et que cette activité a été interrompue
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 00:06
Grading comment
merci
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2interruzione dell'attività lavorativa
beatricesther
3 +2interruzione dell'attività professionale
Carole Poirey


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
interruzione dell'attività professionale


Explanation:
lavorava e non lavora più

--------------------------------------------------
Note added at 2 minutes (2011-10-08 13:26:48 GMT)
--------------------------------------------------

la rupture indique qu'il avait une activité et que cette activité a été interrompue

Carole Poirey
Italy
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 17
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Parlando di "rupture" credo proprio si intenda un'interruzione, chi non ha mai iniziato non può interrompere.
7 mins
  -> Merci, oui j'ai fait le même raisonnement

agree  tradugrace: raisonnement logique
52 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
interruzione dell'attività lavorativa


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2011-10-08 14:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

si tratta di un'interruzione o sospensione del lavoro: un esempio:

http://www3.istat.it/dati/catalogo/20110523_00/grafici/3_7.h...

--------------------------------------------------
Note added at 57 minutes (2011-10-08 14:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

d'autres exemples:
http://www.cgil.bg.it/flai/cassa_integrazione_agricola.htm

http://www.wikilabour.it/Default.aspx?Page=previdenza&AspxAu...
La previdenza sociale contempla le diverse forme di tutela ed assistenza dei lavoratori che si traducono nell’erogazione di prestazioni di somme di denaro o altre utilità, e predisposte in relazione a situazioni di bisogno in cui i lavoratori stessi o i loro famigliari possono venire a trovarsi in seguito al verificarsi di determinati eventi riconducibili o meno allo svolgimento dell’attività lavorativa e finalizzate sostanzialmente a garantire la continuità del reddito. Tali eventi comportano prevalentemente l’interruzione dell’attività lavorativa, interruzione che può avere carattere temporaneo, come nel caso della malattia o dell’infortunio, oppure permanente. In tale ultima ipotesi che può conseguire al compimento di una certa età o per fatto traumatico, la tutela previdenziale si manifesta nella erogazione di una rendita ai superstiti.

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours18 heures (2011-10-12 07:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

une autre proposition m'est venue à l'esprit:
"rottura del rapporto di lavoro". Le Ministre Saccone a parlé du chomage en ces termes.

beatricesther
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone
38 mins
  -> merci Giuseppe, bonne soirée :-)

agree  Cathie Nazé
1 day17 hrs
  -> merci Cathie et bonne journée :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: