ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Insurance

agrément

Italian translation: consenso/autorizzazione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:59 Mar 20, 2011
French to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Insurance
French term or phrase: agrément
En cas de retrait total de l'agrément de la compagnie (article L 326-12 du Code des Assurances)

Motivi di rescissione del contratto (Francia)
Giovanna N.
Local time: 00:07
Italian translation:consenso/autorizzazione
Explanation:
credo così.
Selected response from:

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 00:07
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4consenso/autorizzazione
Pierluigi Bernardini
4accordo
Silvia Carmignani
3 +1approvazione
enrico paoletti
4recessione dal contratto
francyx
3Abilitazione
Serafina L.


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
consenso/autorizzazione


Explanation:
credo così.

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: (voto soltanto) Autorizzazione // http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2...
32 mins
  -> grazie Oscar

agree  Annie DAUVERGNE
1 hr
  -> merci Annie

agree  Antoine de Bernard: Autorizzazione (non consenso)
18 hrs
  -> merci Antoine

agree  traduction1962
3 days15 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
approvazione


Explanation:
*

enrico paoletti
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cynthiatesser
3 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Abilitazione


Explanation:
Ottenere un "agrément", in Francia, equivale ad essere abilitati a far qualcosa. Per esempio, per poter esercitare attività di formazione, é necessario ottenere un "agrément" presso la Direzione Regionale del Lavoro e della Formazione Professionale.

Example sentence(s):
  • Agrément pour exercer certaines activités, telles la formation
Serafina L.
France
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accordo


Explanation:
Ai sensi dell'articolo L 322.2-3 del Codice delle assicurazioni .... In caso di revoca totale dell'accordo tra le parti (articolo L 326-12). ...
www.afaplaisance.com/component/option,com.../task.../lang,f... - Francia

Il contratto è rescisso di pieno diritto nei casi seguenti:
• Alla scadenza di un termine di sei mesi a partire dalla data di
cessione dell’imbarcazione assicurata*, nel caso in cui una delle
parti non abbia proceduto a rescindere o riportare in vigore il
contratto sospeso (articolo L 12111).
• In caso di revoca totale dell’accordo tra le parti (articolo L 326-12).
• In caso di scomparsa del rischio, risultante da un evento non
incluso dalla garanzia (articolo L 121-9).
http://www.afaplaisance.com/component/option,com_docman/task...


Silvia Carmignani
Italy
Local time: 00:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recessione dal contratto


Explanation:
proposta

francyx
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Prof. Angie G., Elena Zanetti, Fabrizio Zambuto


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 21, 2011 - Changes made by Fabrizio Zambuto:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: