KudoZ home » French to Italian » International Org/Dev/Coop

veulent du sens à leurs actions, pas seulement de l’argent

Italian translation: vogliono infondere alle loro azioni un significato che trascenda la mera logica del denaro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:veulent du sens à leurs actions, pas seulement de l’argent
Italian translation:vogliono infondere alle loro azioni un significato che trascenda la mera logica del denaro
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:12 Feb 14, 2008
French to Italian translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
French term or phrase: veulent du sens à leurs actions, pas seulement de l’argent
come rendereste questa frase.
vogliono che le loro azioni siano dettate da un reale significato e non soltanto dal denaro/vogliono che le loro azioni siano spinte...../vogliono che dietro le loro azioni vi sia una reale motivazione e non soltanto del denaro

non saprei, non riesco a renderla come vorrei!
Grazie
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 18:32
desiderano infondere alle loro azioni un significato che
Explanation:
...trascenda la mera logica del profitto (o economica)

Altra possibile versione: desiderano che le proprie azioni siano ispirate a valori che vadano al di là di un tornaconto commerciale.

--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2008-02-15 00:03:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Ivana, grazie del complimento ma, a parte le legittime riserve sulla lunghezza della mia perifrasi, ti segnalo che "significato" è ben presente mentre il termine "profitto" puoi sempre sostituirlo con "denaro".
Per un modello più corto ti propongo la mia ultima versione:
"vogliono che le loro azioni, oltre ad essere convenienti sotto il profilo del *denaro*, esprimano un *significato* autentico"
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 18:32
Grading comment
Grazie ancora Oscar!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3desiderano infondere alle loro azioni un significato che
Oscar Romagnone
5vogliono dare un senso alle proprie azioni, e non soltanto del denaro
Katia Siddi
3vogliono dare un valore alle loro azioni che vada al di là di quello economicoMarina Zinno


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
veulent du sens à leurs actions, pas seulement de l’argent.
vogliono dare un valore alle loro azioni che vada al di là di quello economico


Explanation:
Ottime le proposte di Oscar, la mia è una alternativa

Marina Zinno
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie anche a te Marina!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
veulent du sens à leurs actions, pas seulement de l’argent.
desiderano infondere alle loro azioni un significato che


Explanation:
...trascenda la mera logica del profitto (o economica)

Altra possibile versione: desiderano che le proprie azioni siano ispirate a valori che vadano al di là di un tornaconto commerciale.

--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2008-02-15 00:03:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Ivana, grazie del complimento ma, a parte le legittime riserve sulla lunghezza della mia perifrasi, ti segnalo che "significato" è ben presente mentre il termine "profitto" puoi sempre sostituirlo con "denaro".
Per un modello più corto ti propongo la mia ultima versione:
"vogliono che le loro azioni, oltre ad essere convenienti sotto il profilo del *denaro*, esprimano un *significato* autentico"

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 18:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie ancora Oscar!!!
Notes to answerer
Asker: Bravo, ottime proposte, ma preferirei mantenere significato e denaro, vorrei rendere la frase più diretta, semplice ma visto l'orario non ho più idee!!!

Asker: Grazie ancora Oscar, hai ragione potrei sostituire con denaro, ma adesso non ho più la lucidità per pensare!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luisa Dell'Orto: Bravo Oscar! Mi servirebbe un po' della tua ispirazione stasera!! :-) Parole sante, se poi l'argomento non aiuta...
17 mins
  -> Grazie cara Maria Luisa!...in effetti anch'io ho notato che ci sono momenti di maggiore resa che si alternano ad altri decisamente NO ;-)

agree  xxxGabriella B.
7 hrs
  -> grazie Gabyy!

agree  Stefania Messina: Bravo Oscar
9 hrs
  -> grazie per il gentile apprezzamento!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
veulent du sens à leurs actions, pas seulement de l’argent.
vogliono dare un senso alle proprie azioni, e non soltanto del denaro


Explanation:
Le proposte di Oscar sono validissime ma se vuoi mantenere le parole "significato" (io direi ancora meglio "senso" ;-) ) e "denaro" in modo da essere chiara e restare fedele al testo puoi tradurre :

veulent du sens à leurs actions, pas seulement de l’argent.
"vogliono dare un senso alle proprie azioni, e non soltanto del denaro"

Spero di esserti stata utile :-) Buon lavoro a tutti !


Katia Siddi
Italy
Local time: 18:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Grazie anche a te Katiuscia!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Term askedveulent du sens à leurs actions, pas seulement de l’argent. » veulent du sens à leurs actions, pas seulement de l’argent
May 5, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Edited KOG entry<a href="/profile/659880">Ivana Giuliani's</a> old entry - "veulent du sens à leurs actions, pas seulement de l’argent." » "vogliono infondere alle loro azioni un significato che trascenda la mera logica del denaro"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search