KudoZ home » French to Italian » Investment / Securities

via

Italian translation: attraverso/mediante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:via
Italian translation:attraverso/mediante
Entered by: Francesca Pesce
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:57 Nov 8, 2007
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: via
En Octobre, le portefeuille est resté surexposé en duration contre son indice, majoritairement via un long sur la zone Euro. Ce pari a eût (sic) un impact positif sur la performance du fonds.

a causa di o in virtù di?
sabina moscatelli
Italy
Local time: 18:17
attraverso/mediante
Explanation:
"soprattutto attraverso una posizione long sulla zona euro."

La sovresposizione è una scelta voluta e consapevole, non causale o casuale. Quindi l'idea è che abbiano scelto di mantenere sovraesposta la duration; hanno poi realizzare questa strategia di sovresposizione soprattutto attraverso una posizione long sulla zona euro.

E' per questo che non sono appropriate né a causa di, né in virtù di, né conseguentemente a, perché la posizione long è lo strumento non la causa.
Selected response from:

Francesca Pesce
Local time: 18:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1attraverso/mediante
Francesca Pesce
3conseguentemente a
Giovanna N.


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conseguentemente a


Explanation:
Mi sembra una formulazione più neutra...

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 18:17
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
attraverso/mediante


Explanation:
"soprattutto attraverso una posizione long sulla zona euro."

La sovresposizione è una scelta voluta e consapevole, non causale o casuale. Quindi l'idea è che abbiano scelto di mantenere sovraesposta la duration; hanno poi realizzare questa strategia di sovresposizione soprattutto attraverso una posizione long sulla zona euro.

E' per questo che non sono appropriate né a causa di, né in virtù di, né conseguentemente a, perché la posizione long è lo strumento non la causa.

Francesca Pesce
Local time: 18:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone
2 days5 hrs
  -> grazie Oscar!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 18, 2007 - Changes made by Francesca Pesce:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search