KudoZ home » French to Italian » Investment / Securities

ratios dérogatoires

Italian translation: possibilità di deroga ai limiti di concentrazione dei rischi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ratios dérogatoires
Italian translation:possibilità di deroga ai limiti di concentrazione dei rischi
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:39 Apr 23, 2008
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: ratios dérogatoires
La frase:
"Le Fonds utilisera les ratios dérogatoires prévus à l’article R. 214-28-III du Code monétaire et financier."

Non sono riuscita a trovare la traduzione "ufficiale". Qualcuno mi può aiutare?
Francesca Pesce
Local time: 13:07
possibilità di deroga ai limiti di concentrazione dei rischi
Explanation:
Ciao Francesca,
da esempi trovati tipo:
le Fonds se réserve la possibilité de recourir au ratio dérogatoire prévu par l’article 16 du décret 89-623 modifié, **permettant d’investir jusqu’à 20% de son actif en titres d’un même émetteur**, lesdits titres entrant dans la composition de l’indice

quinbdi da questo capisco che è una percie di derogazione al limite imposto, per gli OICR, nell'ambito dei "LIMITI ALLA CONCENTRAZIONE DEI RISCHI"

"Per evitare una esposizione del Fondo indebita nei confronti di alcune imprese o gruppi di imprese che possa compromettere l’equilibrio finanziario o elevare eccessivamente i rischi (anche di controparte) dei lavoratori associati, il DM tesoro 703/96 prevede inoltre ulteriori limiti.
Le disponibilità finanziarie complessive non possono infatti essere investite:
• in misura superiore al 15% del patrimonio del fondo in titoli di debito o di capitale (o in contratti derivati che diano diritto all’acquisizione dei medesimi titoli) emessi da uno stesso emittente o da soggetti che fanno parte di uno stesso gruppo.

si parla di possibilità di deroga a tali limiti (vedi art. 24 25 per es.) ma non trovo una espressione codificata... Ti faccio una proposta e da quella trovi magari una formulazione più consona (ma il senso è quello senza nessun dubbio)
http://www.consob.it/main/documenti/Regolamentazione/diretti...

europa.eu/scadplus/leg/it/lvb/l24036a.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-04-23 12:54:25 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa i vari refusi, con queste finestrelle grandi come un francobollo non riesco a rileggermi bene!


I Divieti e i Limiti di investimento
Nella gestione del fondo immobiliare la SGR deve
rispettare i divieti di carattere generale e i limiti alla
concentrazione dei rischi previsti dal Provvedimento 14
aprile 2005.
Il Regolamento di gestione dei Fondi Chiusi Riservati può
fissare limiti diversi da quelli previsti da Banca d’Italia
**(deroga ai limiti di investimento**, non anche ai divieti).
Se nel Regolamento non sono previsti limiti diversi, si
applicano i limiti Bankit applicabili alla generalità dei
Fondi chiusi.
www.odc.mi.it/allegati/aggiornamento/Lirici.pdf
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 13:07
Grading comment
grazie! Utilissima riposta!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3possibilità di deroga ai limiti di concentrazione dei rischi
Agnès Levillayer


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
possibilità di deroga ai limiti di concentrazione dei rischi


Explanation:
Ciao Francesca,
da esempi trovati tipo:
le Fonds se réserve la possibilité de recourir au ratio dérogatoire prévu par l’article 16 du décret 89-623 modifié, **permettant d’investir jusqu’à 20% de son actif en titres d’un même émetteur**, lesdits titres entrant dans la composition de l’indice

quinbdi da questo capisco che è una percie di derogazione al limite imposto, per gli OICR, nell'ambito dei "LIMITI ALLA CONCENTRAZIONE DEI RISCHI"

"Per evitare una esposizione del Fondo indebita nei confronti di alcune imprese o gruppi di imprese che possa compromettere l’equilibrio finanziario o elevare eccessivamente i rischi (anche di controparte) dei lavoratori associati, il DM tesoro 703/96 prevede inoltre ulteriori limiti.
Le disponibilità finanziarie complessive non possono infatti essere investite:
• in misura superiore al 15% del patrimonio del fondo in titoli di debito o di capitale (o in contratti derivati che diano diritto all’acquisizione dei medesimi titoli) emessi da uno stesso emittente o da soggetti che fanno parte di uno stesso gruppo.

si parla di possibilità di deroga a tali limiti (vedi art. 24 25 per es.) ma non trovo una espressione codificata... Ti faccio una proposta e da quella trovi magari una formulazione più consona (ma il senso è quello senza nessun dubbio)
http://www.consob.it/main/documenti/Regolamentazione/diretti...

europa.eu/scadplus/leg/it/lvb/l24036a.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-04-23 12:54:25 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa i vari refusi, con queste finestrelle grandi come un francobollo non riesco a rileggermi bene!


I Divieti e i Limiti di investimento
Nella gestione del fondo immobiliare la SGR deve
rispettare i divieti di carattere generale e i limiti alla
concentrazione dei rischi previsti dal Provvedimento 14
aprile 2005.
Il Regolamento di gestione dei Fondi Chiusi Riservati può
fissare limiti diversi da quelli previsti da Banca d’Italia
**(deroga ai limiti di investimento**, non anche ai divieti).
Se nel Regolamento non sono previsti limiti diversi, si
applicano i limiti Bankit applicabili alla generalità dei
Fondi chiusi.
www.odc.mi.it/allegati/aggiornamento/Lirici.pdf

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 13:07
Native speaker of: French
PRO pts in category: 34
Grading comment
grazie! Utilissima riposta!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search