GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:40 Mar 23, 2007 |
French to Italian translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 01:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | giuntura/e |
| ||
4 | Join |
| ||
4 | Collegamento. link |
|
giuntura/e Explanation: giuntura/e v. link http://www.pitss.com/pdf/Summary_PITSS.CON_IT.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Join Explanation: jointure n. f. Équivalent(s) English join Définition : Dans une base de données relationnelle, association de données se trouvant dans des tables différentes dans le but de créer une nouvelle table. Mi sembra che l'italiano (tanto per cambiare) conserva l'inglese "join" Il Join e’ l' unione di record che sono memorizzati su tabelle diverse. http://213.92.21.88/meo/white/oracle/intro_ora.htm http://www.librinformatica.it/novita/libri04/883864389x.htm ecc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Collegamento. link Explanation: Jointures et requêtes imbriqées Collegamenti e richieste interconnesse (coincidenti). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.