faire un tap sur

Italian translation: sfiorare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faire un tap sur
Italian translation:sfiorare
Entered by: Elena Barzanti

19:46 Apr 2, 2004
French to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
French term or phrase: faire un tap sur
contesto informatico.

Qual'è l'esatta traduzione in italiano di "faire un tap sur"?

grazie per l'aiuto!
elena
Elena Barzanti
Local time: 01:09
sfiorare
Explanation:
ci sono vari riscontri su google. ciao
Selected response from:

Ciccia
Local time: 01:09
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4puntare su
byteman
3sfiorare
Ciccia
3fare un click su
Marina Zinno


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sfiorare


Explanation:
ci sono vari riscontri su google. ciao

Ciccia
Local time: 01:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fare un click su


Explanation:
mah, senza contesto non saprei, mi rifaccio alla significato che potrebbe anche essere taper sur (???)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 37 mins (2004-04-04 21:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

ciao Elena hai ragione, fare click è fuoriviante. A questo punto direi PIGIARE. In rete cercando il contesto specifico si usa \"toccare\" sull\'icona proprio richiamando il touch screen

... Infatti \"toccando\" questi schermi in corrispondenza di un\' icona o di ...

... Toccando\" questi schermi in corrispondenza di un \'icona o di un ...


o anche PREMERE
con il touch screen è sufficiente premere sulla schermo l\'icona “Comfort”. ...



Marina Zinno
Local time: 01:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puntare su


Explanation:
*

byteman
Local time: 01:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search