KudoZ home » French to Italian » Law: Contract(s)

Adresse de quittancement

Italian translation: indirizzo al quale inviare la quietanza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:30 Feb 26, 2006
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contratto di locazione
French term or phrase: Adresse de quittancement
Contratto di locazione commerciale in Francia. Alla fine del contratto, in un elenco di dati trovo "adresse de quittancement" e l'indicazione di un indirizzo. Di che si tratta? Grazie!
Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 04:32
Italian translation:indirizzo al quale inviare la quietanza
Explanation:
Se ben mi ricordo del mio corso di baux commerciaux il locatore deve per ogni affitto incassare emettere una "quittance de loyer", cioè la ricevuta o quietanza. Probabilmente qui si tratta di sapere se l'indirizzo al quale inviare la quietanza è quello della sede legale della società o quello dello stabile locato o un altro. Buona domenica.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-26 10:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa ogni canone di locazione incassato ... è domenica!
Selected response from:

Elisabetta M.
Local time: 04:32
Grading comment
Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2indirizzo al quale inviare la quietanzaElisabetta M.


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
indirizzo al quale inviare la quietanza


Explanation:
Se ben mi ricordo del mio corso di baux commerciaux il locatore deve per ogni affitto incassare emettere una "quittance de loyer", cioè la ricevuta o quietanza. Probabilmente qui si tratta di sapere se l'indirizzo al quale inviare la quietanza è quello della sede legale della società o quello dello stabile locato o un altro. Buona domenica.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-26 10:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa ogni canone di locazione incassato ... è domenica!

Elisabetta M.
Local time: 04:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Pavan
3 mins

agree  Marina Zinno: ho visto che si usa anche quietanziamento
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search