French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / AUTORISATION DE REPRODUCTION ET DE DIFFUSION D'IMAGE | | French term or phrase: trouble anormal | MODE D'EMPLOI AUTORISATION DE REPRODUCTION ET DE DIFFUSION D'IMAGE
quand faut-il faire signer l'autorisation ?
a)Cas dans lesquels une autorisation est nécessaire :
Pour la photographie d'un bien lorsqu'elle cause un trouble anormal (ex : photographie d'une maison type maison en Bretagne seule sur une ile, parfaitement identifiable et pouvant susciter la curiosité chez la personne qui regarde la photographie) |
| Marina CapalboKudoZ activityQuestions: 2295 ( 8 open) ( 43 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 502 Italy
| | Local time: 16:46
|
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   |
3 hrs confidence:   |
18 hrs confidence:   | turbativa eccedente la normale tollerabilità
Explanation: "trouble anormal" est une notion de droit ou anormal a le sens d'excessif
Dans de nombreux cas on parle de turbativa ou de molestia en italien.
http://www.droitquotidien.net/Pages rubriques/voisinage.html
http://www.ambientediritto.it/dottrina/dottrina 2003/tutele ...
Centrale ai fini dell'individuazione del campo d'applicazione della norma in questione è chiarire il concetto di molestia. Tradizionalmente le molestie vengono distinte in molestie di fatto e di diritto.
Molestia di fatto è qualsiasi limitazione o turbativa della sfera del possesso altrui , o ancora qualsiasi atto che modifichi o tenda a modificare il possesso o lo stato del possesso
Si pensi per esempio all'esercizio di fatto di una servitù di passaggio, alla violazione delle distanze legali nelle costruzioni , alla sopraelevazione di un edificio oltre i limiti consentiti, alle immissioni eccedenti la normale tollerabilità , alla violazione dello spazio aereo, o ancora a qualsiasi altra turbativa nei rapporti di vicinato .
In realtà si tratta di concetti sostanzialmente empirici, tanto più che a monte resta il delicato problema da un lato di distinguere il concetto di spoglio da quello più limitato di turbativa, e dall'altro quello di distinguere le turbative vere e proprie dalle ingerenze lecite.
Per quel che riguarda la distinzione tra spoglio e turbativa ogni tentativo di rigore risulta frustrato dalle applicazioni giurisprudenziali da sempre favorevoli ad estendere sempre più la nozione di spoglio a scapito di quella di semplice turbativa.
Per quel che riguarda il secondo aspetto utile può essere viceversa instaurare un parallelismo tra lesione della proprietà e lesione del possesso; in questa prospettiva non è possibile ravvisare una molestia se l'ingerenza sarebbe lecita anche sotto il profilo del corrispondente diritto di proprietà . Non costituisce così molestia una ingerenza esplicata ad un'altezza tale da non costituire lesione neppure del corrispondente diritto di proprietà .
Ancora più controverso è il discorso relativo alle molestie di diritto. Tradizionalmente per molestie di diritto si intendono gli atti giudiziali o stragiudiziali con i quali si contesta l'altrui possesso .
Si pensi per esempio alla notifica con cui il conduttore fa sapere al locatore di voler tenere la cosa come propria; all'ingiunzione rivolta al vicino di non sopraelevare; o ancora alla diffida con cui si contesta l'altrui diritto al possesso, e così via .
Parte della dottrina ha peraltro contestato l'opportunità della distinzione tra molestie di fatto e di diritto. Si è considerato come la distinzione non trovi corrispondenza in materia di spoglio, dove non si distingue tra spoglio di fatto e di diritto, e come in realtà i casi di molestia di diritto o costituiscono veri e propri casi di spoglio, o tentativi di spoglio
L'exemple cité de la maison en sur l'île bretonne est un cas célèbre de jurisprudence:
www.netpme.fr/.../399-image-biens-droits-proprietaire-limit...
|  Agnès Levillayer Italy Local time: 16:46 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 276
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
20 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |