KudoZ home » French to Italian » Law: Contract(s)

comme constituant, créant, causant...

Italian translation: costituire, creare, causare...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:44 Apr 4, 2004
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: comme constituant, créant, causant...
Rien dans cet accord ne doit constituer ou ne doit pouvoir être considéré
***comme constituant, créant, causant, ou sinon reconnaissant entre les
parties un partenariat ou toute autre association****** à but lucratif quelle
qu'elle soit ou toute autre forme légale de corporation.


grazie mille in anticipo
verbis
Local time: 17:47
Italian translation:costituire, creare, causare...
Explanation:
in breve: nessuna clausola dell'accordo costituisce né deve essere ritenuta costituire, creare, cagionare/causare/provocare...

buon lavoro!

raffa1
Selected response from:

Raffaella Cornacchini
Local time: 17:47
Grading comment
grazie milleeeeeeeeeee,
soprattutto a nome di chi ho fatto la domanda...;-)))))))

mille baciottoloni cicciosi

verbissola
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2costituire, creare, causare...Raffaella Cornacchini


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
costituire, creare, causare...


Explanation:
in breve: nessuna clausola dell'accordo costituisce né deve essere ritenuta costituire, creare, cagionare/causare/provocare...

buon lavoro!

raffa1

Raffaella Cornacchini
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie milleeeeeeeeeee,
soprattutto a nome di chi ho fatto la domanda...;-)))))))

mille baciottoloni cicciosi

verbissola

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
1 hr

agree  LorenzaC
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search