https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/law-general/1482568-habile-%C3%A0-se-dire-et-porter.html

Habile à se dire et porter

Italian translation: riconosciuto capace di succedere/erede presunto

14:10 Aug 2, 2006
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Habile à se dire et porter
Com'è l'espressione corretta in italiano. A me èe venuto in mente "Capace di esprimersi e comportarsi"?, ma neanche il dizionario giuridico Giuffré sembra aiutarmi. Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

Le soussigné..
Né à, le,
**Habile à se dire et porter** ayant-droit pour partie à la succession de Madame XX, en son vivant célibataire, retraitée, demeurant à ...et y décédée le ...
Silvia Guazzoni
Local time: 14:13
Italian translation:riconosciuto capace di succedere/erede presunto
Explanation:
Secondo me in causa qui non c'è la "capacità di intendere e volere" ma qualcosa di molto più preciso nel campo delle successioni, cioè il possesso dei requisiti per poter pretendere ad una eredità (capacità di succedere/habile à succéder)
Il senso letterale dovrebbe essere:
Habile à se porter héritier = se dit de l'héritier présomptif.
habile à se dire ayant-droit: che ha i requisiti di avente diritto
habile à se porter ayant-droit : sottointende che ha la capacità legale ad agire per far valere la sua qualità di avente diritto
http://site-de.org/habile.html

si trova questa espressione in un contesto famoso comme quello della successione di Baudelaire e la frase risulta molto chiara:
http://www.de-cujus.com/dossiers/baudelaire/baudelaire_ssion...

Non ho molto tempo per cercare oltre (scelgo un indice basso perché ti do solo una pista non una traduzione compiuta, tuttavia sono convita che è quella buona...)
Per adesso, mi viene "capace di succedere" cioè che viene riconosciuto come potenziale erede, erede presunto

troverai inoltre molte cose qui:
http://www.iureconsult.com/areeatema/46/index.htm
codice civile: http://www.triage.it/leggi/codici/civile/civile2.htm
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:13
Grading comment
Grazie mille ancora una volta Agnès. Preziosissimo come al solito il tuo aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3In grado di intedere e volere
Angie Garbarino
2 +2riconosciuto capace di succedere/erede presunto
Agnès Levillayer
2E se fosse...
anna-b


Discussion entries: 11





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
E se fosse...


Explanation:
"in grado di intendere e di volere"?
Non ne sono sicura....

anna-b
Italy
Local time: 14:13
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
In grado di intedere e volere


Explanation:

Angio :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-08-02 14:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

scusa scusa inteNdere ovviamente

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-08-02 14:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Non hai trovato riscontri ? Strano, è per forza quello, ne sono sicura.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-02 15:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

Capace è meglio in effetti :)

Angie Garbarino
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christina Green: Proprio così, oppure "capace di intendere e di volere"
13 mins
  -> grazie:)

agree  Alberto Orengo: daccordo con "capace di intendere e di volere"
28 mins
  -> grazie :)

agree  Laura Massara
44 mins
  -> grazie ma dopo il chiarimento di Agnès non credo sia corretto :(
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
riconosciuto capace di succedere/erede presunto


Explanation:
Secondo me in causa qui non c'è la "capacità di intendere e volere" ma qualcosa di molto più preciso nel campo delle successioni, cioè il possesso dei requisiti per poter pretendere ad una eredità (capacità di succedere/habile à succéder)
Il senso letterale dovrebbe essere:
Habile à se porter héritier = se dit de l'héritier présomptif.
habile à se dire ayant-droit: che ha i requisiti di avente diritto
habile à se porter ayant-droit : sottointende che ha la capacità legale ad agire per far valere la sua qualità di avente diritto
http://site-de.org/habile.html

si trova questa espressione in un contesto famoso comme quello della successione di Baudelaire e la frase risulta molto chiara:
http://www.de-cujus.com/dossiers/baudelaire/baudelaire_ssion...

Non ho molto tempo per cercare oltre (scelgo un indice basso perché ti do solo una pista non una traduzione compiuta, tuttavia sono convita che è quella buona...)
Per adesso, mi viene "capace di succedere" cioè che viene riconosciuto come potenziale erede, erede presunto

troverai inoltre molte cose qui:
http://www.iureconsult.com/areeatema/46/index.htm
codice civile: http://www.triage.it/leggi/codici/civile/civile2.htm

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:13
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 390
Grading comment
Grazie mille ancora una volta Agnès. Preziosissimo come al solito il tuo aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: Hai ragione Agnés, è proprio vero hai sempre ragione :). questa è la capcità legale di succedere
3 hrs

agree  Ioana LAZAR
6151 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: