14:10 Aug 2, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 14:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | In grado di intedere e volere |
| ||
2 +2 | riconosciuto capace di succedere/erede presunto |
| ||
2 | E se fosse... |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
E se fosse... Explanation: "in grado di intendere e di volere"? Non ne sono sicura.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In grado di intedere e volere Explanation: Angio :) -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2006-08-02 14:14:59 GMT) -------------------------------------------------- scusa scusa inteNdere ovviamente -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2006-08-02 14:22:48 GMT) -------------------------------------------------- Non hai trovato riscontri ? Strano, è per forza quello, ne sono sicura. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-08-02 15:16:00 GMT) -------------------------------------------------- Capace è meglio in effetti :) |
| |